刮目相待 regarder quelqu'un avec de nouveaux yeux
Explanation
形容对人的看法改变,用新的眼光看待。
Décrit un changement de point de vue sur une personne, en la regardant avec de nouveaux yeux.
Origin Story
三国时期,东吴大将吕蒙在孙权的鼓励下开始勤奋学习。一段时间后,鲁肃前来视察,吕蒙向他详细地阐述了军事战略,并提出许多建设性的意见。鲁肃惊讶于吕蒙的才智,不禁感叹道:“士别三日,当刮目相待!”这个故事说明了人只要努力学习,就能取得巨大的进步,让人刮目相待。
Pendant la période des Trois Royaumes, Lü Meng, un général de Wu oriental, a commencé à étudier avec diligence encouragé par Sun Quan. Après un certain temps, Lu Su est venu inspecter et Lü Meng lui a expliqué en détail la stratégie militaire et a présenté de nombreuses opinions constructives. Lu Su a été surpris par le talent de Lü Meng et n'a pu s'empêcher de soupirer : « Si vous ne vous voyez pas pendant trois jours, vous devriez vous regarder avec des yeux neufs ! » Cette histoire montre qu'avec un travail acharné, on peut faire de grands progrès et faire en sorte que les gens nous voient d'un nouvel œil.
Usage
用于赞扬取得巨大进步的人,也用于形容对人的看法发生了很大改变。
Utilisé pour féliciter les personnes qui ont fait de grands progrès, et pour décrire le fait que le point de vue sur une personne a beaucoup changé.
Examples
-
他的进步如此之大,真让我们刮目相待!
tā de jìnbù rúcǐ zhī dà, zhēn ràng wǒmen guā mù xiāng dài!
Ses progrès sont si grands que cela nous fait vraiment le regarder avec de nouveaux yeux !
-
经过这次成功的项目后,大家对他的能力刮目相待。
jīngguò zhè cì chénggōng de xiàngmù hòu, dàjiā duì tā de nénglì guā mù xiāng dài
Après ce projet réussi, tout le monde regarde ses compétences avec de nouveaux yeux.