藏头露尾 Esconder la cabeza, mostrar la cola
Explanation
形容说话躲躲闪闪,不把真实情况全部讲出来。
Describe a alguien que habla de forma evasiva y no dice toda la verdad.
Origin Story
从前,有个秀才去参加科举考试。他自认为才华横溢,但又怕主考官不欣赏他的才华,于是便写了一篇藏头露尾的文章。文章表面上写的是山水田园风光,暗地里却藏着对朝廷的讽刺。他把文章呈给主考官后,惴惴不安地等待结果。主考官看完文章后,哈哈大笑,说:‘这篇文章虽然文采不错,但藏头露尾,闪烁其词,无法看出你的真实才能。’秀才羞愧难当,从此再也不敢藏头露尾了。
Había una vez un erudito que se presentó a un examen imperial. Se consideraba muy talentoso, pero temía que el examinador no apreciara su talento. Así que escribió un ensayo vago e indirecto. El ensayo trataba aparentemente sobre el paisaje de montañas y ríos, pero en secreto contenía sátira a la corte. Después de presentar el ensayo, esperó ansiosamente el resultado. El examinador leyó el ensayo, rió con ganas y dijo: 'Este ensayo está bien escrito, pero es ambiguo y evasivo; no se puede ver tu verdadera capacidad.' El erudito se sintió avergonzado y nunca más se atrevió a ser vago e indirecto.
Usage
用于形容说话或做事不坦率,躲躲闪闪。
Se utiliza para describir el hecho de hablar o actuar de forma poco sincera y evasiva.
Examples
-
他说话总是藏头露尾,让人难以捉摸他的真实意图。
ta shuō huà zǒng shì cáng tóu lù wěi, ràng rén nán yǐ zhuō mō tā de zhēn shí yìtú
Siempre habla con rodeos, lo que dificulta la comprensión de sus verdaderas intenciones.
-
这件事的真相,他只字未提,只是藏头露尾地暗示了几句。
zhè jiàn shì de zhēn xiàng, tā zǐ zì wèi tí, zhǐshì cáng tóu lù wěi de ànshì le jǐ jù
No dijo ni una palabra sobre la verdad del asunto, solo insinuó vagamente..