藏头露尾 頭を隠して尻尾を出す
Explanation
形容说话躲躲闪闪,不把真实情况全部讲出来。
話をはぐらかして、真実を全部話さない人を表す。
Origin Story
从前,有个秀才去参加科举考试。他自认为才华横溢,但又怕主考官不欣赏他的才华,于是便写了一篇藏头露尾的文章。文章表面上写的是山水田园风光,暗地里却藏着对朝廷的讽刺。他把文章呈给主考官后,惴惴不安地等待结果。主考官看完文章后,哈哈大笑,说:‘这篇文章虽然文采不错,但藏头露尾,闪烁其词,无法看出你的真实才能。’秀才羞愧难当,从此再也不敢藏头露尾了。
昔々、ある学者が科挙試験を受けに行った。彼は自分の才能に自信を持っていたが、試験官が自分の才能を評価してくれないのではないかと心配していた。そこで彼は、曖昧で間接的な文章を書いた。その文章は一見、山水の風景を描写しているように見えるが、実は朝廷への風刺が隠されていた。文章を提出した後、彼は不安そうに結果を待った。試験官は文章を読み終えると、大声で笑い、「この文章はよく書かれているが、曖昧で歯切れが悪く、あなたの真の能力はわからない。」と言った。学者は恥ずかしくなり、二度と曖昧な文章を書くことはなくなった。
Usage
用于形容说话或做事不坦率,躲躲闪闪。
話すことや行動が不誠実で、言い逃れをすることを表す。
Examples
-
他说话总是藏头露尾,让人难以捉摸他的真实意图。
ta shuō huà zǒng shì cáng tóu lù wěi, ràng rén nán yǐ zhuō mō tā de zhēn shí yìtú
彼はいつも曖昧な話し方をするので、彼の真意を理解するのが難しい。
-
这件事的真相,他只字未提,只是藏头露尾地暗示了几句。
zhè jiàn shì de zhēn xiàng, tā zǐ zì wèi tí, zhǐshì cáng tóu lù wěi de ànshì le jǐ jù
彼はその事件の真相を一言も語らず、ただ暗に示唆するだけであった。