藏头露尾 Esconder a cabeça, mostrar o rabo
Explanation
形容说话躲躲闪闪,不把真实情况全部讲出来。
Descreve alguém que fala de forma evasiva e não diz toda a verdade.
Origin Story
从前,有个秀才去参加科举考试。他自认为才华横溢,但又怕主考官不欣赏他的才华,于是便写了一篇藏头露尾的文章。文章表面上写的是山水田园风光,暗地里却藏着对朝廷的讽刺。他把文章呈给主考官后,惴惴不安地等待结果。主考官看完文章后,哈哈大笑,说:‘这篇文章虽然文采不错,但藏头露尾,闪烁其词,无法看出你的真实才能。’秀才羞愧难当,从此再也不敢藏头露尾了。
Era uma vez, um estudioso foi fazer o exame imperial. Ele se considerava muito talentoso, mas temia que o examinador não apreciasse seu talento. Então, ele escreveu um ensaio vago e indireto. O ensaio era aparentemente sobre a paisagem de montanhas e rios, mas secretamente continha sátira à corte. Depois de apresentar o ensaio, ele esperou ansiosamente o resultado. O examinador leu o ensaio, riu com entusiasmo e disse: 'Este ensaio está bem escrito, mas é ambíguo e evasivo; não se pode ver sua verdadeira capacidade.' O estudioso ficou envergonhado e nunca mais ousou ser vago e indireto.
Usage
用于形容说话或做事不坦率,躲躲闪闪。
Usado para descrever falar ou agir de forma desonesta e evasiva.
Examples
-
他说话总是藏头露尾,让人难以捉摸他的真实意图。
ta shuō huà zǒng shì cáng tóu lù wěi, ràng rén nán yǐ zhuō mō tā de zhēn shí yìtú
Ele sempre fala de forma ambígua, tornando difícil entender suas verdadeiras intenções.
-
这件事的真相,他只字未提,只是藏头露尾地暗示了几句。
zhè jiàn shì de zhēn xiàng, tā zǐ zì wèi tí, zhǐshì cáng tóu lù wěi de ànshì le jǐ jù
Ele não disse uma palavra sobre a verdade do assunto, apenas insinuou vagamente..