见死不救 mirar para otro lado ante la muerte de alguien
Explanation
看见别人遇到危险或困难而不去救援,形容冷漠无情,缺乏同情心。
Ver a alguien en peligro o dificultad y no ayudar; describe indiferencia y falta de compasión.
Origin Story
战国时期,有个大夫叫田忌,他家境殷实,对人也很慷慨,乐善好施。一次,田忌外出办事,路过一个村庄,看见一个农夫家的房子着火了,火势凶猛,眼看就要烧到农夫的家人。田忌本可以出手相救,但想到如果自己救火,可能会弄脏自己的衣服,而且可能会耽误自己的行程,便视而不见,径直走了。结果,农夫一家都葬身火海。这件事传开后,人们都谴责田忌见死不救,不顾人命。田忌虽然富有,却失去了人们的尊重和敬仰。
Durante el período de los Estados Combatientes, había un noble llamado Tian Ji que era rico y generoso, siempre dispuesto a ayudar a los demás. Una vez, mientras viajaba, se encontró con un pueblo donde la casa de un granjero estaba en llamas. El fuego era descontrolado, y estaba a punto de engullir a la familia del granjero. Tian Ji podría haber ayudado, pero pensó que apagar el fuego podría ensuciar su ropa y retrasar su viaje. Así que lo ignoró y siguió su camino. Como resultado, toda la familia del granjero pereció en el incendio. Esta historia se difundió, y la gente condenó a Tian Ji por su indiferencia y falta de compasión.
Usage
多用于谴责那些对危难者见死不救的行为,形容冷漠无情。
Se utiliza a menudo para condenar a quienes se limitan a observar el sufrimiento de los demás, describiendo frialdad e indiferencia.
Examples
-
面对朋友的危难,他却见死不救,令人寒心。
miàn duì péng you de wēi nàn, tā què jiàn sǐ bù jiù, lìng rén hán xīn
Ante la dificultad de su amigo, se mantuvo impasible; es descorazonador.
-
在危急时刻,见死不救的行为是不可原谅的。
zài wēi jí shí kè, jiàn sǐ bù jiù de xíng wéi shì bù kě yuán liàng de
En momentos de peligro, la acción de no intervenir es imperdonable.