见死不救 anderen im Stich lassen
Explanation
看见别人遇到危险或困难而不去救援,形容冷漠无情,缺乏同情心。
Jemanden in Gefahr oder Not zu sehen und nicht zu helfen; beschreibt Kälte und mangelndes Mitgefühl.
Origin Story
战国时期,有个大夫叫田忌,他家境殷实,对人也很慷慨,乐善好施。一次,田忌外出办事,路过一个村庄,看见一个农夫家的房子着火了,火势凶猛,眼看就要烧到农夫的家人。田忌本可以出手相救,但想到如果自己救火,可能会弄脏自己的衣服,而且可能会耽误自己的行程,便视而不见,径直走了。结果,农夫一家都葬身火海。这件事传开后,人们都谴责田忌见死不救,不顾人命。田忌虽然富有,却失去了人们的尊重和敬仰。
In der Zeit der Streitenden Reiche gab es einen Adeligen namens Tian Ji, der wohlhabend und großzügig war und Gutes tat. Einmal, als Tian Ji unterwegs war, sah er in einem Dorf ein Bauernhaus in Flammen stehen. Das Feuer war heftig und drohte die Familie des Bauern zu verschlingen. Tian Ji hätte eingreifen können, aber da er befürchtete, seine Kleidung zu beschmutzen und seine Reise zu verzögern, ignorierte er das Geschehen und ging einfach weiter. Am Ende starb die gesamte Bauernfamilie in den Flammen. Diese Geschichte verbreitete sich und die Leute verurteilten Tian Ji für seine Gleichgültigkeit und sein fehlendes Mitgefühl.
Usage
多用于谴责那些对危难者见死不救的行为,形容冷漠无情。
Wird oft verwendet, um Personen zu verurteilen, die hilfsbedürftigen Menschen nicht helfen, beschreibt Kälte und Gleichgültigkeit.
Examples
-
面对朋友的危难,他却见死不救,令人寒心。
miàn duì péng you de wēi nàn, tā què jiàn sǐ bù jiù, lìng rén hán xīn
Er hat seinen Freund in Not gelassen, was sehr enttäuschend war.
-
在危急时刻,见死不救的行为是不可原谅的。
zài wēi jí shí kè, jiàn sǐ bù jiù de xíng wéi shì bù kě yuán liàng de
In der Not anderen nicht zu helfen, ist unverzeihlich.