见死不救 assistere inermi alla morte di qualcuno
Explanation
看见别人遇到危险或困难而不去救援,形容冷漠无情,缺乏同情心。
Vedere qualcuno in pericolo o in difficoltà e non intervenire; descrive indifferenza e mancanza di compassione.
Origin Story
战国时期,有个大夫叫田忌,他家境殷实,对人也很慷慨,乐善好施。一次,田忌外出办事,路过一个村庄,看见一个农夫家的房子着火了,火势凶猛,眼看就要烧到农夫的家人。田忌本可以出手相救,但想到如果自己救火,可能会弄脏自己的衣服,而且可能会耽误自己的行程,便视而不见,径直走了。结果,农夫一家都葬身火海。这件事传开后,人们都谴责田忌见死不救,不顾人命。田忌虽然富有,却失去了人们的尊重和敬仰。
Durante il periodo degli Stati Combattenti, c'era un nobile di nome Tian Ji, ricco e generoso, sempre pronto ad aiutare gli altri. Una volta, mentre viaggiava, passò per un villaggio dove la casa di un contadino era in fiamme. L'incendio era violento, e stava per inghiottire la famiglia del contadino. Tian Ji avrebbe potuto aiutare, ma pensò che spegnere l'incendio avrebbe potuto sporcargli i vestiti e ritardare il suo viaggio. Quindi lo ignorò e proseguì. Di conseguenza, l'intera famiglia del contadino morì nel fuoco. Questa storia si diffuse, e la gente condannò Tian Ji per la sua indifferenza e la sua mancanza di compassione.
Usage
多用于谴责那些对危难者见死不救的行为,形容冷漠无情。
Spesso usato per condannare coloro che assistono inermi alle sofferenze altrui, descrivendo freddezza e indifferenza.
Examples
-
面对朋友的危难,他却见死不救,令人寒心。
miàn duì péng you de wēi nàn, tā què jiàn sǐ bù jiù, lìng rén hán xīn
Di fronte alle difficoltà dell'amico, si è limitato ad assistere, un gesto che gela il cuore.
-
在危急时刻,见死不救的行为是不可原谅的。
zài wēi jí shí kè, jiàn sǐ bù jiù de xíng wéi shì bù kě yuán liàng de
Nel momento del pericolo, assistere inermi alla morte di qualcuno è imperdonabile.