见死不救 방관하다
Explanation
看见别人遇到危险或困难而不去救援,形容冷漠无情,缺乏同情心。
위험에 처하거나 어려움에 처한 사람을 보고 도와주지 않는 것. 냉담함과 동정심 부족을 나타냅니다.
Origin Story
战国时期,有个大夫叫田忌,他家境殷实,对人也很慷慨,乐善好施。一次,田忌外出办事,路过一个村庄,看见一个农夫家的房子着火了,火势凶猛,眼看就要烧到农夫的家人。田忌本可以出手相救,但想到如果自己救火,可能会弄脏自己的衣服,而且可能会耽误自己的行程,便视而不见,径直走了。结果,农夫一家都葬身火海。这件事传开后,人们都谴责田忌见死不救,不顾人命。田忌虽然富有,却失去了人们的尊重和敬仰。
전국 시대에 부유하고 관대한 천기라는 귀족이 있었습니다. 그는 항상 다른 사람들을 돕는 데 기꺼이 나섰습니다. 어느 날 여행 중에 농부의 집이 불타고 있는 마을을 발견했습니다. 불은 맹렬하게 타올랐고, 농부의 가족을 집어삼킬 위기에 처했습니다. 천기는 도울 수 있었지만, 불을 끄는 과정에서 옷이 더러워질 수도 있고 여정이 지연될 수도 있다고 생각하여 그냥 무시하고 지나갔습니다. 그 결과 농부 가족은 모두 화재로 사망했습니다. 이 이야기가 퍼지면서 사람들은 천기의 무관심과 동정심 부족을 비난했습니다.
Usage
多用于谴责那些对危难者见死不救的行为,形容冷漠无情。
도움이 필요한 사람을 외면하는 사람들을 비난하는 데 자주 사용됩니다. 냉담함과 무관심을 나타냅니다.
Examples
-
面对朋友的危难,他却见死不救,令人寒心。
miàn duì péng you de wēi nàn, tā què jiàn sǐ bù jiù, lìng rén hán xīn
친구의 위기에 직면했을 때, 그는 방관했는데, 이는 매우 실망스러운 일이다.
-
在危急时刻,见死不救的行为是不可原谅的。
zài wēi jí shí kè, jiàn sǐ bù jiù de xíng wéi shì bù kě yuán liàng de
위기의 순간에, 방관하는 행위는 용서할 수 없다.