见死不救 見殺しにする
Explanation
看见别人遇到危险或困难而不去救援,形容冷漠无情,缺乏同情心。
人が危険にさらされていたり、困っていたりするのを見て助けずにいること。冷淡さや同情心の欠如を表します。
Origin Story
战国时期,有个大夫叫田忌,他家境殷实,对人也很慷慨,乐善好施。一次,田忌外出办事,路过一个村庄,看见一个农夫家的房子着火了,火势凶猛,眼看就要烧到农夫的家人。田忌本可以出手相救,但想到如果自己救火,可能会弄脏自己的衣服,而且可能会耽误自己的行程,便视而不见,径直走了。结果,农夫一家都葬身火海。这件事传开后,人们都谴责田忌见死不救,不顾人命。田忌虽然富有,却失去了人们的尊重和敬仰。
戦国時代、田忌という名の裕福で寛大な貴族がいました。彼はいつも他人を助ける準備ができていました。ある時、旅の途中で、農家の家が火事になっている村に出くわしました。火は猛威を振るい、農家の家族を飲み込もうとしていました。田忌は助けることができたのに、消火作業で服が汚れる可能性があり、旅程が遅れることを心配して、それを無視して先に進みました。結果、農家の家族全員が火災で亡くなりました。この話は広まり、人々は田忌の無関心と共感の欠如を非難しました。
Usage
多用于谴责那些对危难者见死不救的行为,形容冷漠无情。
助けが必要な人を助けずにいる人を非難するためによく使われます。冷淡さや無関心を表します。
Examples
-
面对朋友的危难,他却见死不救,令人寒心。
miàn duì péng you de wēi nàn, tā què jiàn sǐ bù jiù, lìng rén hán xīn
友達の危機に直面して、彼は見殺しにしてしまいました。
-
在危急时刻,见死不救的行为是不可原谅的。
zài wēi jí shí kè, jiàn sǐ bù jiù de xíng wéi shì bù kě yuán liàng de
危機的状況で、見殺しにする行為は許されるものではありません。