过河卒子 Peón que cruza el río
Explanation
比喻事情发展到某种地步,只能勇往直前,不能后退。也比喻人到了某种境地,只能前进,不能后退。
Es una metáfora del hecho de que las cosas han llegado a cierto punto, y uno sólo puede avanzar valientemente sin retroceder. También es una comparación para alguien que, en una determinada situación, sólo puede avanzar y no retroceder.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉大将赵云在长坂坡单骑救主,杀敌无数,可谓是勇猛无敌。他冲锋陷阵,如同过河的卒子,一路向前,势不可挡。面对曹军如潮水般的攻击,赵云没有丝毫的退缩,他以一敌百,奋勇杀敌,最终成功地将阿斗救出险境。此后,“过河卒子”便用来比喻那些勇往直前,不畏艰难,最终获得成功的人。
En el período de los Tres Reinos, Zhao Yun, un gran general de Shu Han, rescató a su señor en la ladera de Changban con una sola cabalgata, matando innumerables enemigos y mostrando una gran valentía. Cargó en la batalla, como un peón que había cruzado el río, avanzando y sin detenerse. Ante las olas de ataques del ejército Cao, Zhao Yun no retrocedió ni un ápice. Luchó valientemente contra cien enemigos, logrando finalmente salvar a A Dou del peligro. Desde entonces, "un peón que cruzó el río" se ha utilizado para describir a aquellos que avanzan valientemente, sin miedo a las dificultades, y finalmente tienen éxito.
Usage
用作宾语、主语;比喻只能前进,不能后退。
Se usa como objeto y sujeto; es una metáfora de alguien que sólo puede avanzar y no retroceder.
Examples
-
创业初期,他孤注一掷,如同过河卒子,只能勇往直前。
chuangye chuqi, ta guzhuyizhi, ruotong guohezunzi, zhineng yongwang zhiqian.
En las primeras etapas de su negocio, apostó todo, como un peón que ha cruzado el río, sólo capaz de avanzar valientemente.
-
他已走投无路,成了过河卒子,只能奋力一搏。
ta yi zhoutou wulu, chengle guohezunzi, zhineng fenli yubo
Había llegado al final de sus fuerzas, un peón que había cruzado el río, solo capaz de luchar por ello.