过河卒子 guò hé zú zi 강을 건넌 졸

Explanation

比喻事情发展到某种地步,只能勇往直前,不能后退。也比喻人到了某种境地,只能前进,不能后退。

일이 어느 정도 진행된 상태에서, 물러설 수 없이 용감하게 전진해야 함을 비유하는 표현입니다. 또한 어떤 상황에서 뒤로 물러설 수 없이 전진해야 하는 사람을 비유할 때 사용됩니다.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉大将赵云在长坂坡单骑救主,杀敌无数,可谓是勇猛无敌。他冲锋陷阵,如同过河的卒子,一路向前,势不可挡。面对曹军如潮水般的攻击,赵云没有丝毫的退缩,他以一敌百,奋勇杀敌,最终成功地将阿斗救出险境。此后,“过河卒子”便用来比喻那些勇往直前,不畏艰难,最终获得成功的人。

shuō huà sān guó shí qī, shǔ hàn dà jiàng zhào yún zài cháng bǎn pō dān qí jiù zhǔ, shā dí wú shù, kě wèi shì yǒng měng wú dí. tā chōng fēng xiàn zhèn, rú tóng guò hé de zú zi, yī lù xiàng qián, shì bù kě dǎng. miàn duì cáo jūn rú cháo shuǐ bān de gōng jī, zhào yún méi yǒu sī háo de tuì suō, tā yǐ yī dí bǎi, fèn yǒng shā dí, zuì zhōng chéng gōng de jiāng ā dòu jiù chū xiǎn jìng. cǐ hòu,“guò hé zú zǐ” biàn yòng lái bǐ yù nà xiē yǒng wǎng zhí qián, bù wèi jiān nán, zuì zhōng huò dé chéng gōng de rén.

삼국시대 촉한의 명장 조운은 장판파에서 단기로 주군을 구출하여 수많은 적을 무찌르며 그의 용맹함을 보여주었습니다. 그는 전장을 누비며 강을 건넌 졸처럼 전진을 멈추지 않았고, 그 기세는 막을 수 없었습니다. 조조군의 맹렬한 공격에도 조운은 조금도 물러서지 않고 백 명과 싸우며 용감하게 싸워 마침내 아두를 위기에서 구출했습니다. 그 이후로 “강을 건넌 졸”은 어려움을 두려워하지 않고 용감하게 나아가 마침내 성공을 거둔 사람을 비유하는 표현으로 사용되고 있습니다.

Usage

用作宾语、主语;比喻只能前进,不能后退。

yòng zuò bīn yǔ、zhǔ yǔ;bǐ yù zhǐ néng qián jìn,bù néng hòu tuì。

목적어나 주어로 사용됩니다. 전진만 할 수 있고 후퇴할 수 없는 사람을 비유하는 표현입니다.

Examples

  • 创业初期,他孤注一掷,如同过河卒子,只能勇往直前。

    chuangye chuqi, ta guzhuyizhi, ruotong guohezunzi, zhineng yongwang zhiqian.

    창업 초기, 그는 모든 것을 걸고, 강을 건넌 졸처럼, 용감하게 전진할 수밖에 없었다.

  • 他已走投无路,成了过河卒子,只能奋力一搏。

    ta yi zhoutou wulu, chengle guohezunzi, zhineng fenli yubo

    그는 궁지에 몰려, 강을 건넌 졸이 되어, 필사적으로 싸울 수밖에 없었다.