闻过则喜 Wén guò zé xǐ Alegrarse al escuchar las críticas

Explanation

听到别人批评自己的缺点或错误,表示欢迎和高兴。指虚心接受意见。

Escuchar las críticas sobre sus defectos o errores con agrado y satisfacción. Significa aceptar las opiniones con humildad.

Origin Story

战国时期,孟子曾讲述过子路闻过则喜的故事。子路是孔子的得意门生,为人正直,但有时也难免犯错。有一次,有人指出子路的缺点,子路不仅没有生气,反而非常高兴,认真地接受了批评,并积极改正。孟子以此为例,教育弟子们要勇于接受批评,不断完善自己。这个故事也流传至今,成为人们学习的典范,说明了虚心纳谏的重要性。历史上,许多杰出人物都具有闻过则喜的美德,他们能够正视自己的不足,不断改进,最终取得了辉煌的成就。

zhanguoshiqi, mengzi cengjiangshuoguo ziluwenguozexide gushi. zilushi kongzide deyi men sheng, wei ren zhengzhi, dan youshi ye nanmian fan cuo. you yici, you ren zhichu zilude qudian, zilubu jin meiyou shengqi, faner feichang gaoxing, renzhen di jieshoule piping, bing jiji gaizheng. mengzi yici weili, jiaoyu dizimen yao yongyu jieshou piping, buduan wanshan ziji. zhege gushi ye liuchuan zhijin, chengwei renmen xuexide dianfan, shuomingle xuxin najian de zhongyaoxing. lishi shang, xudu jiechu renwu dou juyou wenguozexi de meide, tamen nenggou zhengshi zijide buzu, buduan gaishan, zhongyu qude le huiguang de chengjiu.

Durante el período de los Reinos Combatientes, Mencio contó la historia de Zilu, quien se alegraba de las críticas. Zilu era un alumno talentoso de Confucio, recto, pero a veces también cometía errores. En una ocasión, alguien señaló los defectos de Zilu, quien no solo no se enojó, sino que se alegró mucho, aceptó seriamente las críticas y se corrigió activamente. Mencio usó esto como ejemplo para enseñar a sus discípulos a aceptar valientemente las críticas y a mejorarse constantemente. Esta historia se ha transmitido hasta nuestros días, convirtiéndose en un modelo para que la gente aprenda, mostrando la importancia de aceptar humildemente los consejos. A lo largo de la historia, muchas figuras destacadas han poseído la virtud de aceptar las críticas; pueden afrontar sus defectos, mejorar constantemente y, finalmente, lograr brillantes éxitos.

Usage

用于形容一个人虚心接受批评和建议的态度。

yongyu xingrong yige ren xuxin jieshou piping he jianyi de taidu

Se utiliza para describir la actitud de una persona que acepta humildemente las críticas y sugerencias.

Examples

  • 他闻过则喜,虚心接受了大家的批评建议。

    ta wenguozexi, xuxin jieshoule dajia de pipingjianyi. lingdao wenguozexi de taidu, rang yuangong gan yu zhiyanbuhui

    Se alegra de oír sus errores y acepta humildemente las críticas y sugerencias de todos.

  • 领导闻过则喜的态度,让员工敢于直言不讳。

    La disposición del líder a aceptar críticas permite a los empleados hablar con franqueza.