闻过则喜 過ちを聞けば喜ぶ
Explanation
听到别人批评自己的缺点或错误,表示欢迎和高兴。指虚心接受意见。
自分の欠点や間違いを批判されたことを喜んで受け入れること。謙虚に意見を受け入れることを意味する。
Origin Story
战国时期,孟子曾讲述过子路闻过则喜的故事。子路是孔子的得意门生,为人正直,但有时也难免犯错。有一次,有人指出子路的缺点,子路不仅没有生气,反而非常高兴,认真地接受了批评,并积极改正。孟子以此为例,教育弟子们要勇于接受批评,不断完善自己。这个故事也流传至今,成为人们学习的典范,说明了虚心纳谏的重要性。历史上,许多杰出人物都具有闻过则喜的美德,他们能够正视自己的不足,不断改进,最终取得了辉煌的成就。
戦国時代、孟子は子路が批判を喜んで受け入れる話をしていました。子路は孔子の優れた弟子で、正直者でしたが、時折間違いを犯すこともありました。ある時、誰かが子路の欠点を指摘すると、子路は怒るどころか、大変喜び、その批判を真摯に受け止め、積極的に改善しました。孟子はこれを例として弟子たちに、批判を勇気を持って受け入れ、絶えず自己を向上させるよう教え込みました。この物語は現在まで伝えられており、人々の模範となり、謙虚に忠告を受けることの重要性を示しています。歴史上、多くの傑出した人物がこの批判を喜んで受け入れる美徳を持っており、彼らは自分の不足を正視し、不断の改善を経て、輝かしい業績を達成しました。
Usage
用于形容一个人虚心接受批评和建议的态度。
批判や提案を謙虚に受け入れる人の態度を表すために使われます。
Examples
-
他闻过则喜,虚心接受了大家的批评建议。
ta wenguozexi, xuxin jieshoule dajia de pipingjianyi. lingdao wenguozexi de taidu, rang yuangong gan yu zhiyanbuhui
彼は自分の間違いを聞いて喜んでいる、そして皆からの批判や提案を謙虚に受け入れている。
-
领导闻过则喜的态度,让员工敢于直言不讳。
リーダーの批判を受け入れる姿勢は、従業員が遠慮なく意見を述べられるようにしている。