闻过则喜 Alegrar-se ao ouvir as críticas
Explanation
听到别人批评自己的缺点或错误,表示欢迎和高兴。指虚心接受意见。
Receber com agrado e satisfação as críticas sobre seus defeitos ou erros. Significa aceitar as opiniões com humildade.
Origin Story
战国时期,孟子曾讲述过子路闻过则喜的故事。子路是孔子的得意门生,为人正直,但有时也难免犯错。有一次,有人指出子路的缺点,子路不仅没有生气,反而非常高兴,认真地接受了批评,并积极改正。孟子以此为例,教育弟子们要勇于接受批评,不断完善自己。这个故事也流传至今,成为人们学习的典范,说明了虚心纳谏的重要性。历史上,许多杰出人物都具有闻过则喜的美德,他们能够正视自己的不足,不断改进,最终取得了辉煌的成就。
Durante o período dos Reinos Combatentes, Mencius contou a história de Zilu, que se alegrava com as críticas. Zilu era um aluno talentoso de Confúcio, justo, mas que às vezes também cometia erros. Uma vez, alguém apontou as falhas de Zilu, que não só não ficou zangado, mas ficou muito feliz, aceitou seriamente as críticas e se corrigiu ativamente. Mencius usou isso como exemplo para ensinar seus discípulos a aceitar corajosamente as críticas e a melhorar constantemente. Essa história foi passada até hoje, tornando-se um modelo para as pessoas aprenderem, mostrando a importância de aceitar humildemente os conselhos. Ao longo da história, muitas figuras importantes possuíram a virtude de aceitar as críticas; eles conseguem enfrentar suas falhas, melhorar constantemente e, finalmente, alcançar grandes sucessos.
Usage
用于形容一个人虚心接受批评和建议的态度。
Usado para descrever a atitude de uma pessoa que aceita humildemente críticas e sugestões.
Examples
-
他闻过则喜,虚心接受了大家的批评建议。
ta wenguozexi, xuxin jieshoule dajia de pipingjianyi. lingdao wenguozexi de taidu, rang yuangong gan yu zhiyanbuhui
Ele fica feliz em ouvir sobre seus erros e humildemente aceita as críticas e sugestões de todos.
-
领导闻过则喜的态度,让员工敢于直言不讳。
A disposição do líder em aceitar críticas permite que os funcionários falem abertamente.