风雨无阻 imparable por viento o lluvia
Explanation
不受风雨阻碍,比喻无论环境多么恶劣,都能坚持不懈地去做某事。
No se ve afectado por el viento y la lluvia; metáfora utilizada para expresar la determinación de perseverar a pesar de las circunstancias adversas.
Origin Story
唐朝诗人李白,少年时便立志读书,寒窗苦读,夜以继日。一日,他去拜访一位隐居山中的老先生,路途遥远,山路崎岖,风雨交加。李白披着蓑衣,冒着风雨,一步一个脚印地走着,始终没有放弃。终于,他到达了老先生的住所,老先生被他的毅力所感动,收他为弟子。从此,李白更加勤奋好学,最终成为一代诗仙。
Li Bai, un poeta de la dinastía Tang, decidió dedicarse al estudio cuando era joven. Estudiaba día y noche, con diligencia en sus estudios. Un día fue a visitar a un anciano que vivía recluido en las montañas. El viaje era largo y arduo, con un sendero de montaña sinuoso y fuertes lluvias y vientos. Li Bai llevaba un impermeable, desafiando al viento y a la lluvia, caminando paso a paso, sin darse por vencido. Finalmente llegó a la residencia del anciano, y el anciano se conmovió por su perseverancia y lo aceptó como discípulo. A partir de entonces, Li Bai se volvió aún más estudioso, y finalmente se convirtió en un gran poeta.
Usage
形容人做事坚持不懈,不怕困难。
Describe a alguien que trabaja de forma persistente e incansable sin desanimarse ante las dificultades.
Examples
-
无论刮风下雨,他都风雨无阻地去上班。
wulun guafengxiayu, tadou fengyuwuzud de qu shangban.
No importa si hace viento o llueve, él va a trabajar sin falta.
-
我们风雨无阻地完成了任务。
women fengyuwuzud de wancheng le renwu
Completamos la tarea sin interrupciones, a pesar del tiempo ventoso y lluvioso.