风雨无阻 indomptable par le vent ou la pluie
Explanation
不受风雨阻碍,比喻无论环境多么恶劣,都能坚持不懈地去做某事。
Non entravé par le vent et la pluie ; une métaphore utilisée pour exprimer la détermination à persévérer malgré les circonstances défavorables.
Origin Story
唐朝诗人李白,少年时便立志读书,寒窗苦读,夜以继日。一日,他去拜访一位隐居山中的老先生,路途遥远,山路崎岖,风雨交加。李白披着蓑衣,冒着风雨,一步一个脚印地走着,始终没有放弃。终于,他到达了老先生的住所,老先生被他的毅力所感动,收他为弟子。从此,李白更加勤奋好学,最终成为一代诗仙。
Li Bai, poète de la dynastie Tang, décida dès sa jeunesse de se consacrer à ses études. Il étudiait jour et nuit, avec assiduité. Un jour, il alla rendre visite à un vieil homme qui vivait reclus dans les montagnes. Le voyage était long et pénible, avec un sentier de montagne sinueux et de fortes pluies et vents. Li Bai portait un imperméable, bravant les éléments, marchant pas à pas, sans jamais abandonner. Il arriva enfin à la résidence du vieil homme, qui fut touché par sa persévérance et l'accepta comme disciple. À partir de ce moment, Li Bai travailla encore plus dur et devint finalement un grand poète.
Usage
形容人做事坚持不懈,不怕困难。
Décrit quelqu'un qui travaille avec persévérance et inlassablement sans se laisser décourager par les difficultés.
Examples
-
无论刮风下雨,他都风雨无阻地去上班。
wulun guafengxiayu, tadou fengyuwuzud de qu shangban.
Vent ou pluie, il va toujours au travail.
-
我们风雨无阻地完成了任务。
women fengyuwuzud de wancheng le renwu
Nous avons achevé la tâche malgré le vent et la pluie.