风雨无阻 Feng Yu Wu Zu Wind und Wetter unbeeindruckt

Explanation

不受风雨阻碍,比喻无论环境多么恶劣,都能坚持不懈地去做某事。

Wird nicht durch Wind und Regen behindert, es wird als Metapher verwendet, um auszudrücken, dass man trotz widriger Umstände beharrlich an etwas festhält.

Origin Story

唐朝诗人李白,少年时便立志读书,寒窗苦读,夜以继日。一日,他去拜访一位隐居山中的老先生,路途遥远,山路崎岖,风雨交加。李白披着蓑衣,冒着风雨,一步一个脚印地走着,始终没有放弃。终于,他到达了老先生的住所,老先生被他的毅力所感动,收他为弟子。从此,李白更加勤奋好学,最终成为一代诗仙。

tangchao shiren li bai, shaonian shi bian lizhi du shu, hanchuang kudushu, yeyiji ri. yiri, ta qu bai fang yiwai yinju shan zhong de laoxiansheng, lutu yaoyuan, shanlu qiku, fengyu jiaojia. li bai piaozhe suoyi, maozhe fengyu, yibu yige jioyin de zouzhe, shizhong meiyou fangqi. zhongyu, ta daoda le laoxiansheng de zhusu, laoxiansheng bei ta de yili suo gandong, shou ta wei dizi. congci, li bai gengjia qinfen hao xue, zhongyu chengwei yidai shixian.

Der Tang-Dynastie-Dichter Li Bai beschloss schon in seiner Jugend, sich dem Studium zu widmen und lernte fleißig Tag und Nacht. Eines Tages besuchte er einen alten Herrn, der in den Bergen lebte. Der Weg war weit und die Bergpfade waren steil und holprig, dazu noch heftiger Wind und Regen. Li Bai trug einen Regenumhang und ging trotz Wind und Wetter Schritt für Schritt weiter, ohne aufzugeben. Schließlich erreichte er das Haus des alten Herrn, der von seinem Durchhaltevermögen gerührt war und ihn als Schüler aufnahm. Von da an arbeitete Li Bai noch fleißiger und wurde schließlich zu einem der großen Dichter seiner Zeit.

Usage

形容人做事坚持不懈,不怕困难。

xingrong ren zuoshi jianchibuxiejie, bupa kunnan.

beschreibt, dass jemand beharrlich und unermüdlich an einer Sache arbeitet, ohne sich von Schwierigkeiten abschrecken zu lassen.

Examples

  • 无论刮风下雨,他都风雨无阻地去上班。

    wulun guafengxiayu, tadou fengyuwuzud de qu shangban.

    Egal ob Wind oder Regen, er geht immer zur Arbeit.

  • 我们风雨无阻地完成了任务。

    women fengyuwuzud de wancheng le renwu

    Wir haben unsere Aufgabe trotz Wind und Wetter erledigt.