餐风饮露 canfengyinlu Comer viento y beber rocío

Explanation

形容旅途或野外生活的艰苦。多用于描写在野外求生或旅行的场景,强调条件的艰苦和生活的朴素。

Describe las dificultades de los viajes o la vida al aire libre. A menudo se usa en descripciones de supervivencia en la naturaleza o viajes para enfatizar las duras condiciones y la vida sencilla.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,为了寻找创作灵感,他离开了繁华的都市,独自一人来到深山老林之中。他以天为盖,以地为床,日复一日地跋山涉水,寻找着大自然的灵感。他风餐露宿,餐风饮露,感受着大自然的魅力,同时,也体会到了野外生活的艰辛。在一次探险途中,他迷失了方向,整整三天三夜,他都没有找到任何食物和水源。他只能依靠着大自然给予的露水和野果来维持生命。最后,历经千辛万苦,李白终于找到了他要寻找的灵感,创作出了许多脍炙人口的名篇。

huashuo tangchao shiqi, yiwang mingjiao libaide shiren, weile xunzhao chuangzuo linggan, ta likaile fanhua de doushi, duzi yiren laidao shenshan laolin zhizhong. ta yi tian wei gai, yi di wei chuang, rifu yiri di bashanshesui, xunzhao zhe dazirande linggan. ta fengcanlusu, canfengyinlu, ganshouzhe dazirande meili, tongshi, ye tihuidaole ye wai shenghuo de jianxin. zai yici tanxian tongzhong, ta mishile fangxiang, zhengzheng santianniye, ta dou meiyou zhaodao renhe shiwu he shuiyuan. ta zhi neng yakaozhe daziran jiyu de lushu he yeguo lai wei chi shengming. zuihou, lijing qianxinwan ku, li bai zhongyu zhaodaole ta yao xunzhao de linggan, chuangzuochule xudu kuai zhi renkou de mingpian.

Se cuenta que durante la dinastía Tang, un poeta llamado Li Bai, para encontrar inspiración para sus obras, abandonó la bulliciosa ciudad y se dirigió solo a un bosque profundo. Tomó el cielo como techo y la tierra como cama, y día tras día recorrió montañas y ríos en busca de inspiración en la naturaleza. Comió y bebió lo que pudo encontrar, experimentó el encanto de la naturaleza y al mismo tiempo sintió las dificultades de la vida en el desierto. Durante una de sus expediciones, se perdió, y durante tres días y noches no pudo encontrar comida ni agua. Solo pudo sobrevivir con el rocío y las frutas silvestres que le proporcionaba la naturaleza. Finalmente, después de muchas dificultades, Li Bai encontró la inspiración que había estado buscando y creó muchas obras famosas.

Usage

用于描写在野外求生或旅行的场景,强调条件的艰苦和生活的朴素。

yongyu miao xie zai ye wai qiushen huo luxing de changjing, qiangdiao tiaojian de jianku he shenghuo de pusu

Se usa para describir escenas de supervivencia en la naturaleza o viajes para enfatizar las duras condiciones y la vida sencilla.

Examples

  • 他独自一人在深山老林里探险,餐风饮露,饱尝了生活的艰辛。

    ta duzi yiren zai shenshan laolin li tanxian, canfengyinlu, baocang le shenghuo de jianxin. weile wancheng zhexiang jianju de renwu, tamen canfengyinlu, fengcanlusu, ke fule chongchong kunnan

    Exploró el bosque profundo solo, comiendo y bebiendo lo que encontraba, y experimentó las dificultades de la vida.

  • 为了完成这项艰巨的任务,他们餐风饮露,风餐露宿,克服了重重困难。

    Para lograr esta ardua tarea, comieron y bebieron lo que pudieron encontrar, durmieron al aire libre y superaron muchas dificultades.