餐风饮露 風を食し露を飲む
Explanation
形容旅途或野外生活的艰苦。多用于描写在野外求生或旅行的场景,强调条件的艰苦和生活的朴素。
旅行や野外生活の苦労を表す。野営や旅行の描写によく用いられ、厳しい条件や質素な生活を強調する。
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,为了寻找创作灵感,他离开了繁华的都市,独自一人来到深山老林之中。他以天为盖,以地为床,日复一日地跋山涉水,寻找着大自然的灵感。他风餐露宿,餐风饮露,感受着大自然的魅力,同时,也体会到了野外生活的艰辛。在一次探险途中,他迷失了方向,整整三天三夜,他都没有找到任何食物和水源。他只能依靠着大自然给予的露水和野果来维持生命。最后,历经千辛万苦,李白终于找到了他要寻找的灵感,创作出了许多脍炙人口的名篇。
唐の時代、李白という詩人が作品にインスピレーションを求めて、賑やかな都市を離れ、一人深い森へ行ったという話がある。彼は天を屋根、地を床として、日夜山や川を歩き、自然からインスピレーションを得ようとした。彼は見つけたものを食べ飲み、自然の素晴らしさを感じながらも、同時に野生の生活の苦労も知った。ある探検の途中で道に迷い、3日3晩、食べ物も水もなかった。自然が与えてくれる露と野生の果物だけで生き延びた。そして、幾多の苦労の末、李白は探し求めていたインスピレーションを見つけ出し、多くの有名な作品を生み出した。
Usage
用于描写在野外求生或旅行的场景,强调条件的艰苦和生活的朴素。
野外でのサバイバルや旅行の場面を描写する際に用いられ、過酷な条件と質素な生活を強調する。
Examples
-
他独自一人在深山老林里探险,餐风饮露,饱尝了生活的艰辛。
ta duzi yiren zai shenshan laolin li tanxian, canfengyinlu, baocang le shenghuo de jianxin. weile wancheng zhexiang jianju de renwu, tamen canfengyinlu, fengcanlusu, ke fule chongchong kunnan
彼は一人で深い森を探検し、見つけたものを食べ飲み、人生の苦労を味わった。「この困難な任務を達成するために、彼らは見つけたものを食べ飲み、野宿し、多くの困難を克服した。
-
为了完成这项艰巨的任务,他们餐风饮露,风餐露宿,克服了重重困难。