餐风饮露 바람 먹고 이슬 마시다
Explanation
形容旅途或野外生活的艰苦。多用于描写在野外求生或旅行的场景,强调条件的艰苦和生活的朴素。
여행이나 야외 생활의 고난을 묘사하는 표현입니다. 야외 생존이나 여행을 묘사할 때, 열악한 환경과 소박한 삶을 강조하는 데 사용됩니다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,为了寻找创作灵感,他离开了繁华的都市,独自一人来到深山老林之中。他以天为盖,以地为床,日复一日地跋山涉水,寻找着大自然的灵感。他风餐露宿,餐风饮露,感受着大自然的魅力,同时,也体会到了野外生活的艰辛。在一次探险途中,他迷失了方向,整整三天三夜,他都没有找到任何食物和水源。他只能依靠着大自然给予的露水和野果来维持生命。最后,历经千辛万苦,李白终于找到了他要寻找的灵感,创作出了许多脍炙人口的名篇。
탕나라 시대에 이백이라는 시인이 작품의 영감을 얻기 위해 번화한 도시를 떠나 깊은 숲으로 홀로 들어갔다는 이야기가 있습니다. 그는 하늘을 지붕 삼고 땅을 침대 삼아, 날마다 산과 강을 헤치며 자연으로부터 영감을 얻으려 했습니다. 그는 주워 먹고 마시며 자연의 매력을 느꼈지만, 동시에 야생 생활의 고난도 경험했습니다. 어느 탐험 중 길을 잃고 3일 3밤 동안 먹을 것과 마실 것을 찾지 못했습니다. 자연이 주는 이슬과 야생 과일만으로 연명해야 했습니다. 마침내 이백은 여러 고생 끝에 찾던 영감을 얻어 많은 명작을 남겼습니다.
Usage
用于描写在野外求生或旅行的场景,强调条件的艰苦和生活的朴素。
야외 생존이나 여행 장면을 묘사할 때, 열악한 환경과 소박한 삶을 강조하는 데 사용됩니다.
Examples
-
他独自一人在深山老林里探险,餐风饮露,饱尝了生活的艰辛。
ta duzi yiren zai shenshan laolin li tanxian, canfengyinlu, baocang le shenghuo de jianxin. weile wancheng zhexiang jianju de renwu, tamen canfengyinlu, fengcanlusu, ke fule chongchong kunnan
그는 혼자 깊은 숲을 탐험하며, 주워 먹고 마시며 삶의 고난을 체험했습니다.
-
为了完成这项艰巨的任务,他们餐风饮露,风餐露宿,克服了重重困难。
이 어려운 임무를 완수하기 위해 그들은 주워 먹고 마시고 야영하며 많은 어려움을 극복했습니다.