不省人事 inconscient
Explanation
指昏迷过去,失去知觉。也指不懂人情世故。
Désigne la perte de connaissance, l'évanouissement. Désigne également l'ignorance des règles sociales et de la nature humaine.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位老秀才,饱读诗书,却不通世事,每日只顾埋头苦读,对柴米油盐毫无概念。一日,他外出办事,走到半路突然昏倒,不省人事,路人将他送回家中。家人见他如此,急忙请来郎中诊治。郎中把脉后,无奈地摇摇头说:“他这是忧思过度,劳累成疾,已是不省人事了,需要好好休息才能恢复。”家人这才明白,老秀才长期废寝忘食地读书,身体早已不堪重负,这次昏倒,也是身体发出的警报。
À l'époque de la dynastie Tang, il y avait un vieux savant érudit, mais ignorant des affaires du monde. Chaque jour, il ne faisait que s'adonner à ses études, sans prêter attention aux choses triviales telles que la nourriture et les produits de première nécessité. Un jour, alors qu'il sortait pour faire une commission, il s'est soudainement évanoui et est devenu inconscient à mi-chemin. Des passants l'ont ramené chez lui. Voyant son état, sa famille a rapidement fait venir un médecin. Après avoir vérifié son pouls, le médecin a secoué la tête et a soupiré : « Il est inconscient à cause d'un excès d'inquiétude et de surmenage. Il a besoin de repos et de récupération. » La famille a finalement compris que le vieux savant travaillait trop et que son corps était surmené ; son évanouissement était un signal d'alarme de son corps.
Usage
作谓语、定语、补语;形容丧失知觉
Comme prédicat, attribut, complément ; décrit la perte de connaissance
Examples
-
他被撞晕了,不省人事。
ta bei zhuang yun le, bu xing ren shi
Il a été assommé.
-
他为人处世过于木讷,简直是不省人事。
ta wei ren chu shi guo yu mu na, jian zhi shi bu xing ren shi
Il est trop naïf dans ses relations avec les autres, il ignore presque le monde.