为善最乐 wéi shàn zuì lè Faire le bien est le plus grand bonheur

Explanation

做善事是最快乐的事。这是中国古代流传至今的一句名言,劝诫人们要多做好事,积德行善。

Faire de bonnes actions apporte le plus grand bonheur. C'est un proverbe transmis de la Chine ancienne, qui conseille aux gens de faire plus de bonnes actions et d'accumuler de la vertu.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫李成的老农。他一生勤劳善良,乐于助人。他经常帮助村里的穷人,为他们提供食物和衣物,有时甚至把自己的田地分给那些没有土地耕种的人。尽管生活清贫,但他总是面带笑容,因为他深知,为善最乐。一天,村里来了一个衣衫褴褛的穷人,他身患重病,无钱医治。李成毫不犹豫地拿出自己的积蓄,帮助他看病,还细心地照顾他,直到他康复。穷人临走时,对李成千恩万谢,说他一生从未体会过如此温暖。李成笑着说:‘为善最乐,这才是真正的快乐。’村里的人们看到李成如此善良,都十分敬佩他,他的善举也感染了周围的人,大家都开始乐于助人。从此,小山村里充满了爱与和谐。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè piānpì de xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ chéng de lǎo nóng. tā yī shēng qínláo shànliáng, lè yú zhù rén. tā jīng cháng bāngzhù cūn lǐ de qióng rén, wèi tāmen tígōng shíwù hé yīwù, yǒu shí shènzhì bǎ zìjǐ de tiándì fēn gěi nàxiē méiyǒu tǔdì gēngzhòng de rén. jǐnguǎn shēnghuó qīnpín, dàn tā zǒngshì miàndài xiàoróng, yīnwèi tā shēn zhī, wéi shàn zuì lè. yī tiān, cūn lǐ lái le yīgè yīsān lánlǚ de qióng rén, tā shēn huàn zhòng bìng, wú qián yī zhì. lǐ chéng háo bù yóuyù de ná chū zìjǐ de jīxù, bāngzhù tā kàn bìng, hái xìxīn de zhàogù tā, zhídào tā kāngfù. qióng rén lín zǒu shí, duì lǐ chéng qiān ēn wàn xiè, shuō tā yīshēng cóng wèi tǐhuì guò rúcǐ wēn nuǎn. lǐ chéng xiào zhe shuō: ‘wéi shàn zuì lè, zhè cái shì zhēnzhèng de kuàilè.’ cūn lǐ de rénmen kàn dào lǐ chéng rúcǐ shànliáng, dōu shífēn jìngpèi tā, tā de shànjǔ yě gǎnrǎn le zhōuwéi de rén, dàjiā dōu kāishǐ lè yú zhù rén. cóng cǐ, xiǎo shān cūn lǐ chōngmǎn le ài yǔ héxié.

Il y a bien longtemps, dans un petit village de montagne isolé, vivait un vieux fermier du nom de Li Cheng. Il fut toute sa vie diligent, bienveillant et serviable. Il aidait souvent les pauvres du village, en leur fournissant de la nourriture et des vêtements, et parfois même en partageant ses propres terres avec ceux qui n'en avaient pas. Malgré sa vie modeste, il avait toujours le sourire aux lèvres, car il savait que faire le bien est le plus grand bonheur. Un jour, un pauvre homme en haillons arriva au village, souffrant d'une grave maladie et sans argent pour se faire soigner. Li Cheng, sans hésiter, lui donna ses économies pour l'aider à obtenir des soins médicaux, et prit grand soin de lui jusqu'à sa guérison. Avant de partir, l'homme pauvre remercia Li Cheng mille fois, disant qu'il n'avait jamais connu une telle chaleur humaine. Li Cheng sourit et dit : « Faire le bien est le plus grand bonheur ; c'est le vrai bonheur. » Les villageois, voyant la bonté de Li Cheng, l'admiraient beaucoup, et ses bonnes actions inspirèrent les autres à être également serviables. Depuis lors, le village de montagne fut rempli d'amour et d'harmonie.

Usage

常用于劝诫人们行善积德,劝人多做好事。

cháng yòng yú quànjiè rénmen xíng shàn jī dé, quàn rén duō zuò hǎo shì.

Souvent utilisé pour conseiller aux gens de faire de bonnes actions et d'accumuler de la vertu ; encourage les gens à faire plus de bonnes actions.

Examples

  • 为善最乐,积德行善,功德无量。

    wéi shàn zuì lè, jī dé xíng shàn, gōng dé wú liàng.

    Faire le bien est le plus grand bonheur, accumuler la vertu et faire de bonnes actions, mérite infini.

  • 为善最乐,利人利己,岂不快哉?

    wéi shàn zuì lè, lì rén lì jǐ, qǐ bù kuài zāi?

    Faire le bien est le plus grand bonheur, profiter aux autres et à soi-même, n'est-ce pas merveilleux ?