五内俱焚 Consommé par l'anxiété
Explanation
形容内心极度痛苦焦灼,如同五脏六腑都被烈火焚烧一样。
Pour décrire une douleur et une anxiété internes extrêmes, comme si les cinq organes internes étaient brûlés par le feu.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,年轻时怀才不遇,四处奔波,却始终未能得到朝廷的赏识。一次,他满怀希望地前往长安,希望能得到皇帝的召见,然而,他的才华并没有得到认可,反而受到了权贵的排挤和打压。李白的心中充满了失望和痛苦,他感觉自己的理想和抱负如同被烈火焚烧,五内俱焚。他独自一人来到洛阳城郊的一处荒凉之地,仰望天空,泪流满面,写下了千古名篇《梦游天姥吟留别》。这首诗表达了他对现实的失望和对未来的迷茫,也体现了他内心的痛苦和挣扎。
Sous la dynastie Tang, il y avait un poète nommé Li Bai qui, dans sa jeunesse, malgré son talent, a connu de nombreuses difficultés, voyageant partout, mais sans recevoir de reconnaissance de la cour. Une fois, il se rendit à Chang'an plein d'espoir, espérant être reçu par l'empereur. Cependant, son talent n'a pas été reconnu, et il a subi au contraire le mépris et l'oppression de personnes puissantes. Le cœur de Li Bai était rempli de déception et de douleur ; il sentait comme si ses idéaux et ses ambitions étaient consumés par les flammes. Il alla seul dans un lieu désolé en périphérie de Luoyang, leva les yeux vers le ciel, les larmes coulant sur son visage, et écrivit le célèbre poème « Voyage onirique au mont Tianmu ». Ce poème exprime sa déception face à la réalité et sa confusion quant à l'avenir, ainsi que sa douleur et sa lutte intérieures.
Usage
用于形容内心极度痛苦、焦灼的心情。
Utilisé pour décrire un état d'esprit extrêmement douloureux et anxieux.
Examples
-
听到这个消息,他五内俱焚,一夜未眠。
tīng dào zhège xiāoxi, tā wǔ nèi jù fén, yī yè wèi mián。
En entendant cette nouvelle, il était consumé par l'anxiété et n'a pas pu dormir toute la nuit.
-
考试失利,他五内俱焚,悔恨不已。
kǎoshì shīlì, tā wǔ nèi jù fén, huǐhèn bù yǐ。
Après avoir échoué à l'examen, il était consumé par le remords.
-
面对突如其来的打击,他五内俱焚,痛苦万分。
miàn duì tū rú ér lái de dǎjī, tā wǔ nèi jù fén, tòngkǔ wànfēn。
Face au coup soudain, il était consumé par le chagrin et l'angoisse.