养家活口 subvenir aux besoins de sa famille
Explanation
维持一家人的基本生活,指赚钱养活家人。
Subvenir aux besoins de base d'une famille, gagner de l'argent pour subvenir aux besoins des membres de la famille.
Origin Story
老张是一位普通的农民,他家住在偏远的山区。他每天清晨就起床,去田里劳作。春耕秋收,风里来雨里去,辛勤地耕耘着他的土地。他种的庄稼并不多,只能勉强养家活口。他的妻子身体不好,经常生病,医药费是一笔不小的开支。他的孩子正读小学,学费和生活费也是一笔不小的开支。尽管生活很艰难,老张却从未放弃努力。他相信只要自己肯努力,总有一天会过上好日子的。为了养家活口,老张总是尽自己最大的努力。他经常加班加点,做一些农活以外的零工,比如帮村里人修理家电,或者去镇上打短工。他很节俭,从不乱花钱。他的衣服都是穿了好几年的旧衣服,鞋子也都是补了又补的。老张一家人的生活虽然清贫,却很温馨。他们互相鼓励,互相帮助,共同克服生活中的困难。
Le vieux Zhang était un paysan ordinaire qui vivait avec sa famille dans une région montagneuse isolée. Chaque matin, il se levait tôt et allait travailler aux champs. Le labourage du printemps et la moisson d'automne, il travaillait diligemment sur sa terre, quoi qu'il arrive. Ses récoltes étaient maigres, à peine suffisantes pour joindre les deux bouts. Sa femme était souvent malade et les frais médicaux représentaient un fardeau important. Son enfant était à l'école primaire, les frais de scolarité et les frais de subsistance alourdissant encore la situation. Malgré les difficultés, le vieux Zhang n'a jamais perdu espoir. Il croyait qu'en travaillant dur, il aurait un jour une vie meilleure. Pour subvenir aux besoins de sa famille, le vieux Zhang faisait toujours de son mieux. Il faisait souvent des heures supplémentaires et prenait des petits boulots en plus de l'agriculture, comme réparer des appareils électroménagers pour les villageois ou travailler à des emplois à court terme en ville. Il était économe et ne dépensait jamais d'argent sans réfléchir. Ses vêtements étaient vieux et usés, ses chaussures rapiécées et rapiécées. Bien que pauvre, la vie de la famille Zhang était chaleureuse et aimante. Ils s'encourageaient mutuellement, s'aidaient mutuellement et surmontaient ensemble les difficultés de la vie.
Usage
通常用于描述为了维持家庭生计而努力工作的情况。
Habituellement utilisé pour décrire la situation de travailler dur pour subvenir aux besoins de la famille.
Examples
-
为了养家活口,他每天起早贪黑地工作。
wèile yǎng jiā huó kǒu, tā měitiān qǐ zǎo tānhēi de gōngzuò.
Pour subvenir aux besoins de sa famille, il travaille du matin au soir tous les jours.
-
他靠打零工养家活口。
tā kào dǎ línggōng yǎng jiā huó kǒu.
Il gagne sa vie en faisant des petits boulots.
-
为了养家活口,他不得不兼职。
wèile yǎng jiā huó kǒu, tā bùdébù jiānzhí
Il doit travailler à temps partiel pour subvenir aux besoins de sa famille.