南来北往 nán lái běi wǎng aller et venir du sud au nord

Explanation

指从南到北,从北到南。也泛指来来往往。

Désigne le mouvement du sud au nord et du nord au sud. Désigne également généralement l'aller-retour.

Origin Story

在繁华的丝绸之路上,商队南来北往,络绎不绝。来自南方的商人,带着珍贵的香料、茶叶和丝绸,一路向北,前往长安等北方城市。而北方商人,则带着毛皮、瓷器和铁器,一路南下,前往南方各州。他们穿梭于山川之间,跨越重重险阻,将南方的财富和北方的资源连接在一起,推动着经济的繁荣和文化的交流。这条路,见证了无数商人的辛勤付出,也见证了中国古代商业的蓬勃发展。这条路也承载着无数的故事和传说,如同一条金色的丝线,将古老的华夏文明紧紧地联系在一起。

zài fán huá de sī chóu zhī lù shang, shāng duì nán lái běi wǎng, luò yì bù jué. lái zì nán fāng de shāng rén, dài zhe zhēn guì de xiāng liào, chá yè hé sī chóu, yī lù xiàng běi, qián wǎng cháng ān děng běi fāng chéng shì. ér běi fāng shāng rén, zé dài zhe máo pí, cí qì hé tiě qì, yī lù nán xià, qián wǎng nán fāng gè zhōu. tā men chuān suō yú shān chuān zhī jiān, kuà yuè chóng chóng xiǎn zǔ, jiāng nán fāng de fú tài hé běi fāng de zī yuán lián jiē zài yī qǐ, tuī dòng zhe jīng jì de fán róng hé wén huà de jiāo liú. zhè tiáo lù, jiàn zhèng le wú shù shāng rén de xīn qín fù chū, yě jiàn zhèng le zhōng guó gǔ dài shāng yè de péng bó fā zhǎn. zhè tiáo lù yě chéng zài zhe wú shù de gù shì hé chuán shuō, rú tóng yī tiáo jīn sè de sī xiàn, jiāng gǔ lǎo de huá xià wén míng jǐn jǐn de lián xiē zài yī qǐ.

Sur la route de la soie animée, les caravanes allaient et venaient sans interruption entre le sud et le nord. Les marchands du sud apportaient des épices, du thé et de la soie précieux dans les villes du nord telles que Chang'an. Les marchands du nord apportaient des fourrures, de la porcelaine et du fer dans le sud. Ils traversaient montagnes et vallées, surmontaient de nombreux obstacles, reliant les richesses du sud aux ressources du nord, favorisant la prospérité économique et les échanges culturels. Cette route a été témoin du travail acharné d'innombrables marchands, et aussi du développement vigoureux du commerce chinois ancien. Cette route porte également d'innombrables histoires et légendes, comme un fil d'or, reliant la civilisation chinoise ancienne.

Usage

多用于描写人或物来来往往的景象。

duō yòng yú miáo xiě rén huò wù lái lái wǎng wǎng de jǐng xiàng

Souvent utilisé pour décrire la scène de personnes ou de choses qui vont et viennent.

Examples

  • 大街上人来人往,热闹非凡。

    dàjiē shang rén lái rén wǎng, rè nào fēi fán.

    La rue est pleine de gens qui vont et viennent.

  • 货物南来北往,生意兴隆。

    huòwù nán lái běi wǎng, shēngyì xīnglóng.

    Les marchandises vont et viennent du sud au nord, les affaires sont florissantes.