来来往往 lái lái wǎng wǎng aller et venir

Explanation

指人或车马等多次来回经过或走动。形容人来人往,川流不息的景象。

Désigne des personnes ou des véhicules qui passent ou se déplacent à plusieurs reprises dans les deux sens. Décrit une image de personnes qui vont et viennent sans cesse.

Origin Story

熙熙攘攘的集市上,商贩们来来往往,叫卖声此起彼伏,空气中弥漫着各种香料和食物的混合气味。来自四面八方的顾客们穿梭其中,挑选着自己心仪的商品。一位年轻的姑娘,兴致勃勃地穿梭在人群中,她来来往往地比较着各种丝绸,最终选定了一匹颜色鲜艳的丝绸,准备做一件新衣裳。一位老木匠,也来来往往地穿梭在集市中,寻找着制作家具所需的木材。他仔细地挑选着每一块木头,希望能够找到质地最好、最合适的木材。夕阳西下,集市逐渐冷清下来,来来往往的人群也渐渐散去。而老木匠终于寻到了一块上好的木材,满心欢喜地准备回家,继续他未完成的木工活儿。

xī xī rǎng rǎng de jíshì shàng, shāngfàn men lái lái wǎng wǎng, jiàomài shēng cǐ qǐ pǐ fú, kōngqì zhōng mímàn zhe gè zhǒng xiāngliào hé shíwù de hùn hé qìwèi. lái zì sì miàn bā fāng de gùkè men chuānsuō qízhōng, tiāoxuǎn zhe zìjǐ xīnyí de shāngpǐn. yī wèi nián qīng de gūniang, xīngzhì bó bó de chuānsuō zài rénqún zhōng, tā lái lái wǎng wǎng de bǐjiào zhe gè zhǒng sīchóu, zuìzhōng xuǎndìng le yī pǐ yánsè xiānyàn de sīchóu, zhǔnbèi zuò yī jiàn xīn yīshang. yī wèi lǎo mù jiàng, yě lái lái wǎng wǎng de chuānsuō zài jíshì zhōng, xún zhǎo zhe zhìzuò jiājù suǒxū de mùcái. tā zǐxì de tiāoxuǎn zhe měi yī kuài mùtóu, xīwàng nénggòu zhǎodào zhìdì zuì hǎo, zuì héshì de mùcái. xīyáng xī xià, jíshì zhújiàn lěng qīng xià lái, lái lái wǎng wǎng de rénqún yě jiànjiàn sàn qù. ér lǎo mù jiàng zhōngyú xún dàole yī kuài shàng hǎo de mùcái, mǎn xīn huānxǐ de zhǔnbèi huí jiā, jìxù tā wèi wánchéng de mùgōng huór.

Sur le marché animé, les marchands vont et viennent, leurs appels montant et descendant. L'air est empli de l'arôme des épices et de la nourriture. Les clients de toutes parts se faufilent à travers la foule, à la recherche de leurs articles préférés. Une jeune fille, avec enthousiasme, se faufile à travers la foule, comparant divers soies, et choisit finalement une soie aux couleurs vives pour faire une nouvelle robe. Un vieux charpentier se promène également de long en large sur le marché, à la recherche du bois nécessaire pour fabriquer des meubles. Il choisit soigneusement chaque morceau de bois, dans l'espoir de trouver le bois le meilleur et le plus approprié. Au coucher du soleil, le marché se calme graduellement, et la foule se disperse peu à peu. Mais le vieux charpentier a enfin trouvé un morceau de bois de haute qualité, se préparant joyeusement à rentrer chez lui pour continuer son travail de menuiserie inachevé.

Usage

多用于描写人来人往、热闹繁华的场景。

duō yòng yú miáoxiě rén lái rén wǎng, rènao fánhuá de chǎngjǐng

Souvent utilisé pour décrire des scènes de personnes qui vont et viennent, animées et animées.

Examples

  • 来来往往的人群中,他寻找着熟悉的身影。

    lái lái wǎng wǎng de rénqún zhōng, tā xún zhǎo zhe shúxī de shēnyǐng.

    Dans la foule des allées et venues, il cherchait une silhouette familière.

  • 节日期间,大街上人来人往,热闹非凡。

    jiérì qī jiān, dà jiē shàng rén lái rén wǎng, rènao fēifán

    Pendant les vacances, les rues sont pleines de monde, animées et animées..