嗟来之食 Jiē lái zhī shí Nourriture donnée avec mépris

Explanation

指带有侮辱性的施舍。比喻即使是施舍,也不愿接受带有侮辱性的东西。

Désigne les aumônes données avec insulte. C'est une métaphore qui même sous forme d'aumône, on ne veut rien accepter d'humiliant.

Origin Story

春秋时期,齐国发生严重的饥荒,许多人饿死街头。贵族钱敖为了显示自己的仁慈,在大路上摆放食物施舍给饥饿的百姓。当一位衣衫褴褛的饥民走过时,钱敖傲慢地喊道:"喂,来吃吧!"饥民看了一眼钱敖轻蔑的眼神和堆放在地上的食物,他宁死也不愿接受这份带有侮辱性的施舍,毅然决然地离开了。他明白,即使是救命的食物,如果带着侮辱,也比死亡更让人难以忍受。这个故事后来就演变成了成语"嗟来之食",用来形容带有侮辱性的施舍,以及人们对于尊严的坚守。

chūnqiū shíqī, qí guó fāshēng yánzhòng de jīhūn, xǔduō rén è sǐ jiētóu. guìzú qián áo wèile xiǎnshì zìjǐ de réncí, zài dà lù shang bǎifàng shíwù shīshě gěi jī'è de bàixìng. dāng yī wèi yīshān lánlǚ de jīmín zǒuguò shí, qián áo àomàn de hàodào: 'wèi, lái chī ba!' jīmín yīkàn qián áo qīngmiè de yǎnshén hé duī fàng zài dì shang de shíwù, tā nǐngsǐ yě bù yuàn jiēshòu zhè fèn dài yǒu wǔrǔ xìng de shīshě, yìrán juéruǎn de líkāi le. tā míngbái, jíshǐ shì jiù mìng de shíwù, rúguǒ dài zhe wǔrǔ, yě bǐ sǐwáng gèng ràng rén nán yǐ rěn shòu. zhège gùshì hòulái jiù yǎnbiàn chéng le chéngyǔ 'jiē lái zhī shí', yòng lái xíngróng dài yǒu wǔrǔ xìng de shīshě, yǐjí rénmen duìyú zūnyán de jiānshǒu.

Durant la période des Printemps et Automnes, une grave famine a frappé l'État de Qi, et de nombreuses personnes sont mortes de faim dans les rues. Pour montrer sa bienveillance, le noble Qian Ao a placé de la nourriture sur la route pour la donner aux affamés. Lorsqu'un mendiant en haillons est passé, Qian Ao a crié arrogantement : « Hé, viens manger ! » Le mendiant a regardé le regard méprisant de Qian Ao et la nourriture entassée par terre, et il préférerait mourir plutôt que d'accepter cette aumône humiliante, et est parti résolument. Il a compris que même s'il s'agissait de nourriture qui sauvait des vies, si elle s'accompagnait d'humiliation, ce serait plus insupportable que la mort. Cette histoire a ensuite évolué en l'idiome « Jiē lái zhī shí », utilisé pour décrire les aumônes données avec humilitation, et l'adhésion des personnes à la dignité.

Usage

用来形容带有侮辱性的施舍,以及人们对于尊严的坚守。

yòng lái xíngróng dài yǒu wǔrǔ xìng de shīshě, yǐjí rénmen duìyú zūnyán de jiānshǒu

Utilisé pour décrire les aumônes données avec humilitation, et l'adhésion des personnes à la dignité.

Examples

  • 他宁愿饿死,也不吃嗟来之食。

    tā níngyuàn è sǐ, yě bù chī jiē lái zhī shí

    Il préférerait mourir de faim plutôt que de manger la nourriture donnée avec mépris.

  • 面对施舍者居高临下的态度,他选择了拒绝嗟来之食。

    miànduì shīshě zhě jū gāo lín xià de tàidu, tā xuǎnzé le jùjué jiē lái zhī shí

    Face à l'attitude condescendante du donateur, il a choisi de refuser l'aumône