寸有所长 Chacun a ses propres forces
Explanation
比喻人或事物各有其长处,不可相互轻视。
Cela signifie que chaque personne ou chose a ses propres forces, et qu'il ne faut sous-estimer personne ni rien.
Origin Story
话说春秋战国时期,有个叫晏子的名相,他身材矮小,常常被人嘲笑。一次,齐国使者去楚国访问,楚王为了羞辱晏子,故意安排他从城门下的小门出入。晏子不慌不忙地说:“我去的是狗国,当然应该走狗门。”楚王听了,觉得很没面子,只好让晏子从大门进。这个故事告诉我们,虽然晏子身材矮小,但他才华横溢,是齐国不可或缺的名臣。这正应了那句话:寸有所长。每个人都有自己的特长,即使在某些方面不如人,但只要发挥自己的优势,就能有所成就。
Pendant la période des Royaumes combattants dans la Chine antique, il y avait un ministre célèbre nommé Yan Zi, qui était de petite taille et souvent ridiculisé. Une fois, lorsqu'un messager de Qi visita Chu, le roi de Chu, pour tenter d'humilier Yan Zi, organisa son entrée par une petite porte généralement utilisée pour les chiens. Imperturbable, Yan Zi répondit : « Je visite le pays des chiens, donc naturellement je devrais entrer par la porte des chiens. » Cela mit le roi de Chu dans une position embarrassante, et il laissa Yan Zi entrer par la porte principale. Cette histoire illustre qu'bien que Yan Zi était petit, ses talents étaient inégalés, ce qui fit de lui un ministre indispensable pour Qi. Cela illustre le dicton : chacun a ses propres forces. Chaque personne possède des talents uniques ; même si elle manque dans certains domaines, en se concentrant sur ses forces, elle peut réaliser de grandes choses.
Usage
用于赞扬人或事物各有长处。
Utilisé pour louer le fait que les personnes ou les choses ont leurs propres forces.
Examples
-
人各有志,尺有所短,寸有所长。
ren ge you zhi,chi you suo duan,cun you suo chang
Chacun a ses propres forces et faiblesses.
-
虽然他学历不高,但在实际操作上却寸有所长。
suiran ta xueli bu gao,dan zai shiji caozuo shang que cun you suo chang
Même s'il n'est pas bien éduqué, il a ses forces dans la pratique.