帝王将相 Empereurs et Ministres
Explanation
帝王将相指的是古代的皇帝、诸侯、文武官员。通常用来指古代的统治阶级。
Di Wang Jiang Xiang désigne les empereurs, princes et fonctionnaires civils et militaires de la Chine ancienne. Il est généralement utilisé pour désigner la classe dirigeante de l'Antiquité.
Origin Story
话说秦朝末年,天下大乱,陈胜吴广揭竿而起,喊出了“王侯将相宁有种乎”的口号,激励着无数的百姓加入起义的队伍。这句豪言壮语,也成为了后世无数人反抗压迫,追求自由的动力。在那动荡的年代,无数的英雄豪杰,为了自己的理想,为了国家的命运,奋勇向前。他们中的一些人,最终走向了帝王将相的宝座,而更多的人,却在历史的洪流中,渐渐被遗忘。然而,正是这些帝王将相,以及那些默默无闻的英雄,共同谱写了中国历史的壮丽篇章。从秦始皇一统天下,到汉武帝开疆拓土,再到唐太宗贞观之治,一个个帝王将相的故事,都成为了中国历史文化的重要组成部分。他们的决策,他们的功过,他们的故事,都深深地影响着后世子孙。直到今天,我们仍然能够从他们的故事中,汲取智慧和力量,激励我们不断前进。
À la fin de la dynastie Qin, lorsque le pays était en pleine tourmente, Chen Sheng et Wu Guang se révoltèrent, lançant le slogan « Les souverains et les ministres, sont-ils nés pour régner ? », inspirant d'innombrables personnes à rejoindre l'armée rebelle. Ce cri audacieux devint la force motrice d'innombrables personnes des générations suivantes qui se révoltèrent contre l'oppression et luttèrent pour la liberté. En ces temps troublés, d'innombrables héros se battirent pour leurs idéaux et pour le destin de leur pays. Certains d'entre eux accédèrent finalement au trône en tant qu'empereurs ou ministres, tandis que beaucoup d'autres tombèrent dans l'oubli au fil de l'histoire. Pourtant, ce furent ces empereurs et ministres, ainsi que ces héros anonymes, qui écrivirent ensemble le chapitre glorieux de l'histoire chinoise. De Qin Shi Huang, qui unifica l'empire, à l'empereur Wu de Han, qui agrandit le territoire, à l'ère Zhenguan de l'empereur Taizong de Tang, les histoires des empereurs et des ministres sont devenues une partie importante de l'histoire et de la culture chinoises. Leurs décisions, leurs mérites et leurs démérites, leurs histoires, ont profondément influencé leurs descendants. À ce jour, nous pouvons encore tirer sagesse et force de leurs histoires, en nous inspirant pour continuer à avancer.
Usage
用于泛指古代的统治者;多用于历史、文学作品中。
Utilisé pour désigner les dirigeants de l'Antiquité; souvent utilisé dans les œuvres historiques et littéraires.
Examples
-
历史上那些帝王将相, 他们的功过是非, 后人褒贬不一。
lìshǐ shàng nàxiē dìwáng jiàngxiàng, tāmen de gōngguò shìfēi, hòurén bāobiǎn bù yī.
Les mérites et les démérites des empereurs et des ministres de l'histoire sont évalués différemment par les générations postérieures.
-
帝王将相的权力斗争, 往往是血雨腥风。
dìwáng jiàngxiàng de quánlì dòuzhēng, wǎngwǎng shì xuèyǔ xīngfēng
Les luttes de pouvoir entre empereurs et ministres sont souvent sanglantes et cruelles.