应付裕如 gérer avec aisance
Explanation
形容处理事情从容不迫,轻而易举。
Décrit le fait de gérer les choses calmement et sans effort.
Origin Story
话说有一位经验丰富的厨师,在一次大型宴会中,面对几百道菜肴的复杂订单和高强度的准备工作,他却能始终保持冷静。他熟练地指挥着助手们,井然有序地处理着各种食材,烹饪过程有条不紊,一切都在他的掌控之中。当一道道色香味俱全的佳肴端上餐桌时,宾客们赞不绝口,而这位厨师脸上则露出了淡淡的微笑。这便是应付裕如的最佳写照。他多年积累的经验,让他在面对挑战时能够从容应对,游刃有余。
Il était une fois un chef expérimenté qui, lors d'un grand banquet, a fait face à une commande complexe de centaines de plats et à la pression intense de la préparation, mais est resté calme. Il a habilement dirigé ses assistants, traité les ingrédients de manière ordonnée, le processus de cuisson s'est déroulé sans accroc, le tout sous son contrôle. Lorsque les délicieux plats ont été servis, les invités les ont loués avec enthousiasme, tandis que le chef affichait un léger sourire. C'est la représentation parfaite d'une compétence sans effort. Des années d'expérience accumulée lui ont permis d'affronter les défis avec calme et de travailler avec aisance.
Usage
常用来形容人处理事情从容不迫,轻松自如。
Souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui gère les choses avec calme et sans effort.
Examples
-
他处理这件事应付裕如,游刃有余。
tā chǔlǐ zhè jiàn shì qíng yìng fù yù rú, yóu rèn yú yú
Il a géré cette affaire avec aisance.
-
面对突发事件,他依然应付裕如,沉着冷静。
miàn duì tū fā shì jiàn, tā yī rán yìng fù yù rú, chén zhāo lěng jìng
Face à des événements imprévus, il est resté calme et a géré la situation avec aisance et confiance.