心有余而力不足 xin you yu er li bu zu le désir est là, mais la force manque

Explanation

表达了想做但能力不够的无奈心情。

Exprime l'impuissance de vouloir faire quelque chose mais de ne pas en avoir la capacité.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位心地善良的老奶奶。老奶奶一生勤劳朴实,靠着自己辛勤的双手养活自己和孙子小明。小明从小就聪明伶俐,很孝顺老奶奶。他一直盼望着长大后能为老奶奶分忧解难,让她过上好日子。然而,命运弄人,小明在七岁那年不幸患上了一种怪病,导致身体虚弱,行动不便。尽管老奶奶想尽一切办法为小明治病,但小明的病情始终不见好转。他日渐消瘦,无法像其他孩子那样跑跳玩耍,更无法帮助老奶奶做家务。小明看着老奶奶日渐苍老的容颜,心里充满了愧疚和自责。他多么希望能帮老奶奶减轻负担,让她过上轻松快乐的生活,可是他的身体却让他心有余而力不足。每天,他只能默默地坐在老奶奶身边,看着老奶奶忙碌的身影,心里默默祈祷,希望自己早日康复,能够报答老奶奶的养育之恩。

congqian,zaiyigepianpixiaoshancunli,zhuzhey weixingdi shangliangdelaonainai.laonainaiyisheng qinlaopushi,kaozhe zijixinqin deshouxiang yanghuo zijihe sunzi xiaoming.xiaoming congxiaojiu congminglingli,henxiaoshun laonainai.ta yizhi panwangzhe zhangda hou neng wei laonainai fenyou jienan,rang ta guoshang haorizi.raner,mingyun nongren,xiaomingzai qisuinian neixingfu huanshang yizhong guaibing,daozhi shenti xuoruo,xingdong bu bian.jin guan laonainai xiangjin yiqie banfa wei xiaoming zhibing,dan xiaoming de bingqing shizhong bujian haozhuan.ta rijianxiaoshou,wufaxiang qita haizi nayang paotio wan shua,geng wufa bangzhu laonainai zuo jiawu.xiaoming kanzhe laonainai rijian canglao derongyan,xinli chongman le kuijiu he zize.ta duome shengwang neng bang laonainai jianqing fudan,rang ta guoshang qingsong kuaile desheng huo,keshi tashen ti que rang ta xinyu erli buzu.meitian,ta zhi neng momodi zuozai laonainai shenbian,kanzhe laonainai manglu deshenying,xinli momi qidao,xifang zijizao ri kangfu,nenggou baodalaonainai de yangyu zhi en.

Il était une fois, dans un village de montagne isolé, une vieille dame bienveillante. Cette vieille dame menait une vie simple et travailleuse, subvenant à ses besoins et à ceux de son petit-fils, Xiao Ming, grâce à ses propres mains. Xiao Ming était intelligent et vif depuis son enfance, et il était très filial envers sa grand-mère. Il a toujours espéré qu'une fois adulte, il pourrait alléger le fardeau de sa grand-mère et lui permettre de vivre une bonne vie. Cependant, le destin en a décidé autrement. À l'âge de sept ans, Xiao Ming a malheureusement contracté une étrange maladie qui l'a affaibli et l'a rendu incapable de se déplacer facilement. Bien que sa grand-mère ait tout essayé pour soigner Xiao Ming, son état ne s'est jamais amélioré. Il maigrissait de jour en jour, ne pouvait pas courir, sauter et jouer comme les autres enfants, et ne pouvait pas non plus aider sa grand-mère dans les tâches ménagères. Xiao Ming observait le visage vieillissant de sa grand-mère et se sentait rempli de culpabilité et de remords. Il souhaitait tellement pouvoir contribuer à alléger le fardeau de sa grand-mère et lui permettre de vivre une vie sereine et heureuse, mais son corps l'empêchait de le faire. Chaque jour, il ne pouvait que s'asseoir silencieusement à côté de sa grand-mère, regardant la silhouette affairée de sa grand-mère, priant en silence pour se rétablir bientôt et pouvoir lui témoigner sa reconnaissance pour tout son amour.

Usage

常用作谓语、宾语;形容有心无力。

changyong zuo weiyubingyu;xingrong youxin wuli

Souvent utilisé comme prédicat et objet ; décrit l'impuissance de vouloir faire quelque chose mais de ne pas être en mesure de le faire.

Examples

  • 小明很想帮助那些需要帮助的人,但他心有余而力不足。

    xiaoming hen xiang bangzhu naxie xuyao bangzhu de ren, dan ta xinyu erli buzu

    Xiao Ming veut vraiment aider ceux qui ont besoin d'aide, mais il n'a pas la force.

  • 这次任务虽然艰难,但是我们尽力而为,即使心有余而力不足,也要坚持到底。

    zici renwu suiran jiannan, danshi women jinli er wei, jishi xinyu erli buzu, ye yao jianchi daodi

    Bien que cette tâche soit difficile, nous faisons de notre mieux et persévérons même si nous n'avons pas assez de force.