攀龙附凤 pān lóng fù fèng Flatter les puissants

Explanation

攀龙附凤比喻巴结投靠有权势的人以获取富贵。

L'idiome "攀龙附凤" signifie flatter quelqu'un au pouvoir afin de gagner de la richesse et du statut.

Origin Story

秦末汉初,出身平民的樊哙、郦商、夏侯婴、灌婴四人因为投靠刘邦而成为显赫人物。樊哙原是杀狗的屠夫,因娶了吕后的妹妹而“附凤”被封舞阳侯。郦商被赐信成君,夏侯婴因救了刘邦的妻儿被封汝阴侯,灌婴被封宣陵君。他们四人本是平凡百姓,却因为投靠刘邦而获得富贵,后世以此典故形容那些攀龙附凤、投机取巧的人。

Qin mo Han chu, chu shen ping min de Fan Kuai, Li Shang, Xiahou Ying, Guan Ying si ren yin wei tou kao Liu Bang er cheng wei xian he ren wu. Fan Kuai yuan shi sha gou de tu fu, yin qu le Lv hou de mei mei er "fu feng" bei feng Wu Yang Hou. Li Shang bei ci Xin Cheng Jun, Xiahou Ying yin jiu le Liu Bang de qi er bei feng Ru Yin Hou, Guan Ying bei feng Xuan Ling Jun. Ta men si ren ben shi ping fan bai xing, que yin wei tou kao Liu Bang er huo de fu gui, hou shi yi ci dian gu xing rong na xie pan long fu feng, tou ji qu qiao de ren.

À la fin de la dynastie Qin et au début de la dynastie Han, quatre hommes d'origine commune, Fan Kuai, Li Shang, Xiahou Ying et Guan Ying, sont devenus des figures influentes parce qu'ils se sont joints aux forces de l'empereur Liu Bang. Fan Kuai, à l'origine un boucher de chiens, a été nommé duc de Wu Yang après avoir épousé la sœur de Lü Hou, par conséquent, pour ainsi dire,

Usage

攀龙附凤这个成语用来形容那些巴结权贵,为了获得利益而阿谀奉承的人。

pan long fu feng zhe ge cheng yu yong lai xing rong na xie ba jie quan gui, wei le huo de li yi er a yu feng cheng de ren.

L'idiome "攀龙附凤" est utilisé pour décrire ceux qui flattent les puissants afin de gagner des avantages.

Examples

  • 他总是攀龙附凤,只想着捞取好处。

    ta zong shi pan long fu feng, zhi xiang zhe lao qu hao chu.

    Il essaie toujours de flatter les puissants, uniquement pour obtenir des avantages.

  • 这种攀龙附凤的行为只会让人唾弃。

    zhe zhong pan long fu feng de xing wei zhi hui rang ren tui qi.

    Ce genre de flatterie ne sera que méprisée.