毫无二致 háo wú èr zhì exactement identique

Explanation

毫无二致,指完全一样,没有丝毫差别。

Sans la moindre différence, totalement identique.

Origin Story

从前,在一个偏远的小山村里,住着两位相貌几乎一模一样的孪生姐妹,她们不仅长得一样,就连性格爱好,说话做事也毫无二致。她们的名字分别叫阿春和阿秀。一天,村里举办了一场盛大的庙会,阿春和阿秀一同前往。在庙会上,她们遇到了一个算命先生,算命先生为阿春算了一卦,说她将来会嫁给一个富家公子,过上幸福的生活。阿秀好奇地问算命先生:“那我的命运呢?”算命先生笑着说:“你的命运与阿春毫无二致。”姐妹俩听得又惊又喜,相视一笑,手拉着手继续逛庙会,心中充满了对未来的憧憬。回到家后,她们各自开始为自己的未来做准备,她们相信,她们的命运毫无二致,她们的未来将会同样美好。

cóng qián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe liǎng wèi xiāngmào jīhū yīmáo yīyàng de luánshēng jiěmèi, tāmen bù jǐn zhǎng de yīyàng, jiùlián xìnggé àihào, shuōhuà zuòshì yě háo wú èr zhì. tāmen de míngzì fēnbié jiào ā chūn hé ā xiù. yītiān, cūn lǐ jǔbàn le yī chǎng shèngdà de miàohuì, ā chūn hé ā xiù yītóng qiánwǎng. zài miàohuì shàng, tāmen yùdào le yīgè suànmìng xiānshēng, suànmìng xiānshēng wèi ā chūn suàn le yī guà, shuō tā jiānglái huì jià gěi yīgè fùjiā gōngzǐ, guò shàng xìngfú de shēnghuó. ā xiù háoqí de wèn suànmìng xiānshēng: “nà wǒ de mìngyùn ne?” suànmìng xiānshēng xiàozhe shuō: “nǐ de mìngyùn yǔ ā chūn háo wú èr zhì.” jiěmèi liǎng tīng de yòu jīng yòu xǐ, xiāngshì yīxiào, shǒu lāzhe shǒu jìxù guàng miàohuì, xīn zhōng chōngmǎn le duì wèilái de chōngjǐng. huí dào jiā hòu, tāmen gèzì kāishǐ wèi zìjǐ de wèilái zuò zhǔnbèi, tāmen xiāngxìn, tāmen de mìngyùn háo wú èr zhì, tāmen de wèilái jiāng huì tóngyàng měihǎo.

Il était une fois, dans un village de montagne isolé, deux sœurs jumelles qui se ressemblaient comme deux gouttes d'eau. Non seulement leur apparence était identique, mais leurs personnalités, leurs passe-temps et même leur façon de parler et d'agir étaient virtuellement identiques. Leurs noms étaient A Chun et A Xiu. Un jour, une grande fête du temple eut lieu dans le village, et A Chun et A Xiu y allèrent ensemble. À la fête, elles rencontrèrent un diseur de bonne aventure, qui prédit la fortune de A Chun, lui disant qu'elle épouserait un jeune homme riche et vivrait une vie heureuse. A Xiu, curieuse, demanda au diseur de bonne aventure : « Et mon destin ? » Le diseur de bonne aventure sourit et dit : « Ton destin est exactement le même que celui de A Chun. » Les deux sœurs furent à la fois surprises et ravies, se sourirent, main dans la main, continuèrent à se promener à la fête, le cœur rempli d'anticipation pour l'avenir. De retour à la maison, elles commencèrent chacune à se préparer à leur avenir, convaincues que leurs destins étaient identiques et que leur avenir serait tout aussi radieux.

Usage

形容事物完全相同,没有丝毫差别。多用于描写事物、观点等方面。

xiáoróng shìwù wánquán xiāngtóng, méiyǒu sīháo chābié. duō yòng yú miáoxiě shìwù, guāndiǎn děng fāngmiàn.

Décrit l'accord complet des choses sans la moindre différence. Souvent utilisé pour décrire des choses, des opinions, etc.

Examples

  • 这两幅字画,笔法、构图毫无二致。

    zhè liǎng fú zì huà, bǐfǎ, gòutú háo wú èr zhì

    Ces deux peintures sont identiques dans la technique du pinceau et la composition.

  • 他俩的观点,竟是毫无二致!

    tā liǎ de guāndiǎn, jìng shì háo wú èr zhì

    Leurs deux points de vue sont étonnamment identiques !