独木难支 dú mù nán zhī Un seul arbre ne peut pas soutenir

Explanation

一根木头支撑不起高大的房屋,比喻一个人的力量薄弱,难以支撑全局。

Une seule poutre de bois ne peut pas soutenir une grande maison. C'est une métaphore de la faiblesse d'une seule personne qui ne peut pas soutenir le tout.

Origin Story

传说很久以前,崂山有个叫铁拐李的修道之人,他年轻时拜师学艺,学成下山后发现家乡闹旱灾,哥哥饿死,嫂子靠吃屋顶的茅草艰难地生存着。铁拐李决心用自己的道法济世救人,他来到河边,拾起一块形状奇特的石头,准备施法变出粮食。他在地上画了一个圈,然后将石头放在圈中,口中念念有词。可是,无论他怎样努力,都无法让石头变成粮食,他甚至用脚踩着石头,想要用自己的力量将石头压碎,可是石头纹丝不动。这时,他的嫂子走了过来,看见他这样费力,忍不住说道:“你这样单打独斗,怎么能改变这旱灾的局面呢?这就像一根木头,怎么能支撑起倒塌的大厦?”,

chuán shuō hěn jiǔ yǐ qián, láo shān yǒu gè jiào tiě guǎi lǐ de xiū dào zhī rén, tā nián qīng shí bài shī xué yì, xué chéng xià shān hòu fā xiàn gōng xiāng nào hàn zāi, gē ge è sǐ, sǎo zi kào chī wū dǐng de máo cǎo jiān nán de shēng cún zhe. tiě guǎi lǐ jué xīn yòng zì jǐ de dào fǎ jì shì jiù rén, tā lái dào hé biān, shí qǐ yī kuài xíng zhuàng qí tè de shí tou, zhǔn bèi shī fǎ biàn chū liáng shí. tā zài dì shàng huà le yī gè quān, rán hòu jiāng shí tou fàng zài quān zhōng, kǒu zhōng niàn niàn yǒu cí. kěshì, wú lùn tā zěn yàng nǔ lì, dōu wú fǎ ràng shí tou biàn chéng liáng shí, tā shèn zhì yòng jiǎo cǎi zhe shí tou, xiǎng yào yòng zì jǐ de lì liàng jiāng shí tou yā suì, kěshì shí tou wén sī bù dòng. zhè shí, tā de sǎo zi zǒu le guò lái, kàn jiàn tā zhè yàng fèi lì, rěn bù zhù shuō dào: “nǐ zhè yàng dān dǎ dú dòu, zěn me néng gǎi biàn zhè hàn zāi de jú miàn ne? zhè jiù xiàng yī gēn mù tou, zěn me néng zhī chēng qǐ dǎo tā de dà shà?”,

La légende raconte qu'il y a très longtemps, il y avait un taoïste nommé Tieguai Li à Laoshan. Après avoir terminé ses études, il est rentré chez lui et a découvert que sa ville natale souffrait d'une sécheresse, où son frère était mort de faim et sa belle-sœur luttait pour survivre. Il a décidé d'utiliser ses capacités magiques pour sauver les gens. Il est arrivé à la rivière, a ramassé une pierre de forme étrange et s'est préparé à faire de la magie pour créer de la nourriture. Il a dessiné un cercle sur le sol, a placé la pierre dans le cercle et a marmonné des sorts. Mais, peu importe ses efforts, il n'a pas pu transformer la pierre en nourriture. Il a même essayé de marcher sur la pierre, voulant utiliser sa force pour la briser, mais la pierre est restée immobile. À ce moment-là, sa belle-sœur est arrivée, a vu ses efforts et n'a pas pu s'empêcher de dire : "Comment pouvez-vous changer la sécheresse avec un effort aussi unilatéral ? C'est comme un seul bois qui essaie de soutenir un bâtiment en ruine."

Usage

用于比喻个人的力量单薄,难以支撑全局。常用于表达困境或无力感。

yòng yú bǐ yù gè rén de lì liàng dānbáo, nán yǐ zhī chēng quán jú. cháng yòng yú biǎo dá kùnjìng huò wú lì gǎn

Utilisé pour décrire la faiblesse du pouvoir d'une seule personne, rendant difficile le soutien de la situation générale. Souvent utilisé pour exprimer des difficultés ou un sentiment d'impuissance.

Examples

  • 面对如此复杂的局面,一个人独木难支,需要团队合作才能解决问题。

    miàn duì rú cǐ fù zá de jú miàn, yī gè rén dú mù nán zhī, xū yào tuán duì hé zuò cáinéng jiě jué wèntí

    Face à une situation aussi complexe, une seule personne ne peut rien faire ; le travail d'équipe est nécessaire pour résoudre le problème.

  • 他试图独自承担所有责任,结果却独木难支,最终失败了。

    tā shì tú dú zì chéng dān suǒ yǒu zhí rèn, jié guǒ què dú mù nán zhī, zuì zhōng shī bài le

    Il a essayé de prendre toute la responsabilité seul, mais en fin de compte, il n'a pas pu et a échoué.

  • 公司面临危机,单靠一个人独木难支,必须寻求外部帮助。

    gōngsī miàn lín wēijī, dān kào yī gè rén dú mù nán zhī, bì xū xún qiú wài bù bāng zhù

    L'entreprise est confrontée à une crise ; elle ne peut pas compter sur une seule personne, elle doit chercher de l'aide extérieure..