神思恍惚 Distrait
Explanation
形容精神不集中,心绪不宁的状态。
Décrit un état de manque d'attention et d'agitation.
Origin Story
话说唐朝有个秀才,名叫李白,他从小就聪明好学,但性格有些散漫。有一天,他去参加科举考试。考试当天,李白早早地来到了考场,但是他却神思恍惚,无法集中精力答题。他一会儿看看窗外飞舞的蝴蝶,一会儿又听着远处传来的鸟鸣声,思绪飘忽不定。他本想写一篇气势磅礴的文章,却怎么也提笔不起来,字迹潦草,文理不通。最后,他交了一篇粗制滥造的考卷,落榜了。从此,李白痛定思痛,发誓要改掉散漫的毛病,认真对待每一件事。他开始努力练习书法,并学习各种知识,最终成为了一位著名的诗仙。
On raconte qu'à l'époque de la dynastie Tang, il y avait un érudit nommé Li Bai, qui était intelligent et studieux depuis son enfance, mais dont la personnalité était quelque peu erratique. Un jour, il se rendit à un examen impérial. Le jour de l'examen, Li Bai arriva tôt au lieu d'examen, mais il était distrait et incapable de se concentrer sur les questions. Il regardait les papillons qui volaient par la fenêtre, puis écoutait le chant des oiseaux au loin, ses pensées errant sans but. Il avait l'intention d'écrire un magnifique article, mais il ne pouvait pas prendre son stylo, son écriture était désordonnée et la logique incohérente. Finalement, il présenta une copie mal faite et échoua. À partir de ce moment, Li Bai fit son autocritique et jura de changer ses habitudes erratiques et de prendre chaque affaire au sérieux. Il commença à pratiquer assidûment la calligraphie et à apprendre divers types de connaissances, et devint finalement un poète célèbre.
Usage
用于描写人精神不集中,心不在焉的状态。
Utilisé pour décrire l'état d'inattention et d'absence d'esprit.
Examples
-
他最近神思恍惚,工作效率大打折扣。
tā zuìjìn shénsī huǎnghū, gōngzuò xiàolǜ dà dǎzé kǒu
Il est très distrait ces derniers temps, et son efficacité au travail a considérablement diminué.
-
连续加班,他神思恍惚,差点儿出车祸。
liánxù jiābān, tā shénsī huǎnghū, chà diǎnr chū chēhuò
Après avoir fait des heures supplémentaires continuellement, il était distrait et a failli avoir un accident de voiture.
-
考试前夜,他神思恍惚,难以入睡。
kǎoshì qiányè, tā shénsī huǎnghū, nán yǐ rùshuì
La nuit précédant l'examen, il était distrait et ne pouvait pas dormir