自得其乐 Trouver son propre amusement
Explanation
自己能够从中得到乐趣,感到快乐满足。
Trouver du plaisir dans ses propres occupations.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫老李的老人。老李年轻时是个木匠,技艺精湛,在村里颇有名气。然而,随着年龄的增长,他的身体越来越差,也逐渐放下了手中的木匠活。孩子们都搬去了城里,老李一个人孤零零地住在老房子里。他本以为会感到孤独和寂寞,没想到,他却找到了属于自己的快乐。每天清晨,老李都会早早起床,在自家院子里的菜园里忙碌起来。他种的菜虽然不多,但每种蔬菜都长得郁郁葱葱,生机勃勃。他还养了几只鸡和几只鸭,这些鸡鸭每天早晨都会准时在他院子门口“喔喔喔”地叫,像是在催促他起床一样。在打理完菜园之后,老李会坐在院子里的老槐树下,拿出他珍藏已久的老花镜,静静地阅读自己喜欢的书。他的书大多是些古诗词和民间故事,这些书籍陪伴了他几十年,记录了他的岁月,也慰藉了他的心灵。傍晚,他会坐在老槐树下,看着夕阳慢慢落下,听着远处村庄里传来的阵阵炊烟,心里感到无比的宁静和满足。他没有电视,也没有手机,更没有其他娱乐活动,但他活得很充实,也很快乐。他经常一个人自言自语,说自己“自得其乐”。
Il était une fois, dans un village de montagne isolé, un vieil homme nommé Lao Li. Dans sa jeunesse, Lao Li était un charpentier habile, connu dans le village pour son savoir-faire. Cependant, avec l'âge, sa santé s'est détériorée, et il a progressivement abandonné son travail de charpentier. Ses enfants avaient tous déménagé en ville, laissant Lao Li seul dans sa vieille maison. Il s'attendait à se sentir seul et isolé, mais inopinément, il a trouvé son propre type de bonheur. Chaque matin, Lao Li se levait tôt et s'occupait de son petit potager dans la cour de sa maison. Bien qu'il ne cultivait pas beaucoup, chaque plante de légume prospérait sous ses soins. Il gardait aussi quelques poules et des canards, qui annonçaient ponctuellement son réveil par leurs joyeux gloussements chaque matin. Après avoir entretenu son jardin, Lao Li s'asseyait sous le vieux mûrier dans sa cour, sortait ses lunettes de lecture usées, et lisait paisiblement ses livres préférés. La plupart de ses livres étaient des recueils de poèmes classiques chinois et d'histoires populaires ; ces compagnons l'avaient accompagné pendant des décennies, enregistrant le passage du temps et consolant son âme. Le soir, il s'asseyait sous le mûrier, observant le coucher du soleil descendre lentement, écoutant les sons lointains de la vie du village, ressentant une immense sensation de paix et de contentement. Il n'avait pas de télévision, de téléphone portable, ni ne participait à aucune autre forme de divertissement, mais sa vie était néanmoins pleine et joyeuse. Il se parlait souvent à lui-même, disant qu'il "trouve du plaisir dans ses propres occupations."
Usage
形容自己能够从中得到乐趣。常用于描写人安闲自在的生活状态。
Décrit la capacité à trouver du plaisir dans ses propres occupations ; utilisé souvent pour décrire un état de vie détendu et insouciant.
Examples
-
他虽然身处逆境,却能自得其乐。
tā suīrán shēnchù nìjìng, què néng zì dé qí lè
Bien qu'il soit dans l'adversité, il trouve son propre bonheur.
-
退休后,他每天钓鱼、看书,自得其乐。
tuìxiū hòu, tā měitiān diàoyú, kànshū, zì dé qí lè
Après sa retraite, il pêche et lit tous les jours, se réjouissant de sa vie.
-
他独自一人生活,却自得其乐。
tā dúzì yīrén shēnghuó, què zì dé qí lè
Il vit seul, mais il trouve son propre bonheur dans ce mode de vie.