饱学之士 Érudit
Explanation
饱学之士指的是学识渊博的人,形容一个人知识丰富,学问精深。
Un érudit désigne une personne possédant des connaissances approfondies, décrivant une personne dotée de riches connaissances et d'un apprentissage profond.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城里住着一位名叫李白的饱学之士。他博览群书,精通诗词歌赋,天文地理,无所不知,无所不晓。一日,皇帝召见李白,要他作诗一首。李白略加思索,便挥毫泼墨,写下了一首气势磅礴的七言绝句,令皇帝龙颜大悦。后来,李白的事迹传遍大江南北,人人称赞他是一位饱学之士。他不仅在文学方面造诣深厚,而且在政治,军事方面也颇有见地。他经常参与朝政,为国家建言献策,深受皇帝的信任和器重。李白的才华横溢,在当时的文坛上无人能及。他创作的诗歌,不仅意境优美,而且气势磅礴,充满了浪漫主义色彩。他的诗歌被后世传诵至今,成为中国古典诗歌中的瑰宝。
Sous la dynastie Tang, un érudit du nom de Li Bai vivait dans la ville de Chang'an. Il lut abondamment, maîtrisant la poésie, les chansons, la calligraphie, l'astronomie et la géographie. Un jour, l'empereur convoqua Li Bai et lui demanda d'écrire un poème. Li Bai, après un bref moment de réflexion, écrivit un magnifique quatrain de sept caractères, ce qui plut grandement à l'empereur. Plus tard, l'histoire de Li Bai se répandit dans tout le pays, et tout le monde le loua comme un érudit. Il n'était pas seulement un maître de la littérature, mais aussi compétent en politique et en affaires militaires. Il participait souvent aux affaires de la cour, offrait des conseils à l'État et gagnait la confiance et le respect de l'empereur. Le talent débordant de Li Bai était inégalé dans le monde littéraire de son temps. Ses poèmes étaient non seulement beaux dans leur imagerie, mais aussi puissants et pleins de romantisme. Ses poèmes ont été transmis de génération en génération, devenant des trésors de la poésie classique chinoise.
Usage
饱学之士通常用来形容那些知识渊博、学识丰富的人,可以作主语、宾语等。
Les érudits sont souvent utilisés pour décrire ceux qui possèdent des connaissances approfondies et un riche apprentissage, et peuvent être utilisés comme sujet, objet, etc.
Examples
-
李先生是位饱学之士,他的学识渊博,令人敬佩。
lǐ xiānsheng shì wèi bǎo xué zhī shì, tā de xué shí yuānbó, lìng rén jìng pèi.
M. Li est un érudit, ses connaissances sont profondes et admirables.
-
他是位饱学之士,通晓天文地理。
tā shì wèi bǎo xué zhī shì, tōngxiǎo tiānwén dìlǐ
Il est un érudit, versé en astronomie et en géographie.