商务介绍 Présentation commerciale
Dialogues
Dialogues 1
中文
张先生:您好,李小姐,很高兴见到您。
李小姐:张先生您好,幸会幸会。
张先生:我公司是做国际贸易的,主要经营纺织品出口。
李小姐:哦,我们公司也和纺织品行业有些合作,主要是在服装设计和零售方面。
张先生:看来我们有很多共同点。这次希望能和贵公司建立长期合作关系。
李小姐:非常荣幸,我们也期待与贵公司合作。
张先生:那我们接下来详细谈谈具体的合作方案吧。
拼音
French
M. Zhang : Bonjour, Mme Li, enchanté de vous rencontrer.
Mme Li : Bonjour, M. Zhang, le plaisir est pour moi.
M. Zhang : Mon entreprise est spécialisée dans le commerce international, principalement l’exportation de textiles.
Mme Li : Ah, notre entreprise collabore également avec le secteur textile, principalement dans la création de mode et la vente au détail.
M. Zhang : Il semble que nous ayons beaucoup de points communs. J’espère pouvoir établir une relation de coopération à long terme avec votre entreprise cette fois-ci.
Mme Li : C’est un honneur, et nous avons également hâte de coopérer avec votre entreprise.
M. Zhang : Alors, discutons du plan de coopération spécifique plus en détail.
Dialogues 2
中文
张先生:您好,李小姐,很高兴见到您。
李小姐:张先生您好,幸会幸会。
张先生:我公司是做国际贸易的,主要经营纺织品出口。
李小姐:哦,我们公司也和纺织品行业有些合作,主要是在服装设计和零售方面。
张先生:看来我们有很多共同点。这次希望能和贵公司建立长期合作关系。
李小姐:非常荣幸,我们也期待与贵公司合作。
张先生:那我们接下来详细谈谈具体的合作方案吧。
French
undefined
Phrases Courantes
商务介绍
Présentation commerciale
Contexte Culturel
中文
在中国,商务介绍通常比较正式,注重礼貌和尊重。在正式场合,会使用较为正式的称呼和表达方式。在非正式场合,可以相对轻松一些,但仍需保持基本的礼貌。
拼音
French
Dans la culture d'affaires chinoise, les présentations sont généralement formelles et mettent l'accent sur la politesse et le respect. Des titres et des expressions formels sont utilisés dans les contextes formels. Bien que les contextes informels permettent des interactions plus détendues, une politesse élémentaire reste attendue.
Expressions Avancées
中文
本人从事国际贸易多年,对纺织品行业有着深入的了解。
我们公司拥有先进的生产设备和专业的技术团队,能够确保产品质量和交货期。
我们与多家国际知名企业建立了长期稳定的合作关系。
拼音
French
Je suis impliqué dans le commerce international depuis de nombreuses années et je connais très bien le secteur textile. Notre entreprise dispose d'équipements de production de pointe et d'une équipe technique professionnelle, garantissant la qualité des produits et les délais de livraison. Nous avons établi des relations de coopération stables et à long terme avec de nombreuses entreprises de renommée internationale.
Tabous Culturels
中文
避免在商务介绍中谈论敏感话题,例如政治、宗教等。要尊重对方的文化和习俗,避免使用不恰当的语言或肢体语言。
拼音
biànmiǎn zài shāngwù jièshào zhōng tánlùn mǐngǎn huàtí,lìrú zhèngzhì,zōngjiào děng。yào zūnzhòng duìfāng de wénhuà hé xísú,biànmiǎn shǐyòng bù qiàdàng de yǔyán huò zhītǐ yǔyán。
French
Évitez de discuter de sujets sensibles tels que la politique ou la religion lors des présentations commerciales. Respectez la culture et les coutumes de votre interlocuteur et évitez d'utiliser un langage ou un langage corporel inapproprié.Points Clés
中文
商务介绍的关键在于清晰简洁地介绍公司和产品,并突出自身的优势,以引起对方的兴趣。要根据对方的身份和背景调整介绍的内容和方式。
拼音
French
La clé d'une présentation commerciale réussie réside dans la présentation claire et concise de l'entreprise et des produits, en soulignant ses propres forces pour susciter l'intérêt de l'autre partie. Adaptez le contenu et l'approche de votre présentation en fonction de l'identité et du contexte de votre interlocuteur.Conseils Pratiques
中文
多练习商务介绍的常用语句,并尝试用不同的方式表达同一个意思。
可以找朋友或同事进行模拟练习,并互相提出改进建议。
关注一些成功的商务介绍案例,学习他们的技巧和经验。
拼音
French
Pratiquez les phrases courantes pour les présentations commerciales et essayez d'exprimer le même sens de différentes manières. Pratiquez avec des amis ou des collègues et donnez-vous des retours pour vous améliorer. Observez des exemples réussis de présentations commerciales et apprenez leurs techniques et expériences.