商品瑕疵议价 Négociation sur les défauts de produits Shāngpǐn xiácí yìjià

Dialogues

Dialogues 1

中文

顾客:老板,这件衣服有点瑕疵,你看这儿线头都开了。
老板:哦,是吗?确实有点小问题。您觉得怎么处理比较合适呢?
顾客:这衣服原价300,我觉得至少应该便宜50。
老板:50有点多,这样吧,我给你便宜30,你看怎么样?
顾客:30块也太少了,20块吧,我再看看别的。
老板:好吧,20就20,成交!

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhè jiàn yīfu yǒudiǎn xiácí, nín kàn zhèr xiàn tóu dōu kāile.
Lǎobǎn: Ó, shì ma? Quèshí yǒudiǎn xiǎo wèntí. Nín juéde zěnme chǔlǐ bǐjiào héshì ne?
Gùkè: Zhè yīfu yuánjià 300, wǒ juéde zhìshǎo yīnggāi piányí 50.
Lǎobǎn: 50 yǒudiǎn duō, zhèyàng ba, wǒ gěi nín piányí 30, nín kàn zěnmeyàng?
Gùkè: 30 kuài yě tài shǎole, 20 kuài ba, wǒ zài kànkan bié de.
Lǎobǎn: Hǎoba, 20 jiù 20, chéngjiāo!

French

Client : Patron, cette robe a un léger défaut, regardez, le fil est lâché ici.
Patron : Ah, vraiment ? Il y a effectivement un petit problème. Quelle solution proposez-vous ?
Client : Cette robe coûte 300 à l’origine, je pense qu’il faudrait au moins 50 de réduction.
Patron : 50, c’est un peu trop. Disons que je vous fais une réduction de 30, qu’en pensez-vous ?
Client : 30, c’est trop peu, faisons 20, et je vais y réfléchir.
Patron : D’accord, 20, c’est un marché !

Dialogues 2

中文

顾客:老板,这双鞋的鞋跟有点磨损了,影响美观。
老板:确实有点磨损,不过影响不大吧?
顾客:这鞋我还没穿过呢,就这质量,我要求退货或者打折。
老板:退货?这鞋您都拿在手里了,还能退吗?要不这样,给你便宜40?
顾客:40太少了,30吧。
老板:好吧,30就30。

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhè shuāng xié de xié gēn yǒudiǎn mósǔn le, yǐngxiǎng měiguān.
Lǎobǎn: Quèshí yǒudiǎn mósǔn, bùguò yǐngxiǎng bù dà ba?
Gùkè: Zhè xié wǒ hái méi chuānguò ne, jiù zhè zhìliàng, wǒ yāoqiú tuìhuò huòzhě dǎzé.
Lǎobǎn: Tuìhuò? Zhè xié nín dōu ná zài shǒu lǐ le, hái néng tuì ma? Yàobù zhèyàng, gěi nín piányí 40?
Gùkè: 40 tài shǎole, 30 ba.
Lǎobǎn: Hǎoba, 30 jiù 30.

French

Client : Patron, le talon de cette chaussure est un peu usé, ce qui nuit à son aspect.
Patron : Il est effectivement un peu usé, mais ça n’affecte pas beaucoup, non ?
Client : Je n’ai même pas encore porté cette chaussure, avec cette qualité, je demande un remboursement ou une réduction.
Patron : Remboursement ? Vous tenez déjà la chaussure, vous pouvez la rendre ? Que diriez-vous d’une réduction de 40 % ?
Client : 40 %, c’est trop peu, disons 30 %.
Patron : D’accord, 30 % alors.

Phrases Courantes

这件衣服有点瑕疵

Zhè jiàn yīfu yǒudiǎn xiácí

Cette robe a un léger défaut

这双鞋的鞋跟有点磨损了

Zhè shuāng xié de xié gēn yǒudiǎn mósǔn le

Le talon de cette chaussure est un peu usé

便宜点

Piányí diǎn

Moins cher

Contexte Culturel

中文

在中国的购物环境中,讨价还价是一种常见的现象,尤其是在市场或小商店。

通常情况下,卖方会给出初始价格,买方会尝试压低价格,最终价格往往是在双方讨价还价后达成的。

讨价还价的幅度通常取决于商品的种类、质量和市场的行情。

拼音

Zài zhōngguó de gòuwù huánjìng zhōng, tǎojiàhuàjià shì yī zhǒng chángjiàn de xiànxiàng, yóuqí shì zài shìchǎng huò xiǎo shāngdiàn.

Tōngcháng qíngkuàng xià, màifāng huì gěi chū chūshǐ jiàgé, mǎifāng huì chángshì yā dī jiàgé, zuìzhōng jiàgé wǎngwǎng shì zài shuāngfāng tǎojiàhuàjià hòu dá chéng de.

Tǎojiàhuàjià de fúdu fāngcháng qūjué yú shāngpǐn de zhǒnglèi, zhìliàng hé shìchǎng de xíngqíng.

French

Le marchandage est une pratique courante en Chine, surtout dans les marchés ou les petits magasins.

Habituellement, le vendeur propose un prix initial, et l’acheteur essaie de négocier un prix plus bas. Le prix final est généralement convenu après une négociation.

L’amplitude du marchandage dépend généralement du type, de la qualité et du prix du marché des produits.

Expressions Avancées

中文

这件商品存在一定的质量问题,希望店家能够给予合理的补偿。

鉴于商品存在瑕疵,我要求退货或给予相应的折扣。

考虑到商品的实际情况,以及我的损失,希望您能给出更优惠的价格。

拼音

Zhè jiàn shāngpǐn cúnzài yīdìng de zhìliàng wèntí, xīwàng diànjiā nénggòu gěiyǔ hélǐ de bǔcháng.

Jiàngyú shāngpǐn cúnzài xiácí, wǒ yāoqiú tuìhuò huò gěiyǔ xiāngyìng de zhékòu.

Kǎolǜ dào shāngpǐn de shíjì qíngkuàng, yǐjí wǒ de sǔnshī, xīwàng nín néng gěi chū gèng yōuhuì de jiàgé.

French

Ce produit présente certains défauts de qualité, et j’espère que le magasin pourra offrir une compensation raisonnable.

En raison des défauts du produit, je demande un remboursement ou une remise correspondante.

Compte tenu de la situation réelle du produit et de mes pertes, j’espère que vous pourrez proposer un prix plus avantageux.

Tabous Culturels

中文

在讨价还价时,避免过于强硬或不礼貌,要注意语气和措辞。

拼音

Zài tǎojiàhuàjià shí, bìmiǎn guòyú qiángyìng huò bù lǐmào, yào zhùyì yǔqì hé cuòcí.

French

Lors d’un marchandage, évitez d’être trop agressif ou impoli, faites attention à votre ton et à vos mots.

Points Clés

中文

该场景适用于在市场、小商店等进行购物时,与店主就商品瑕疵进行议价。

拼音

Gāi chǎngjǐng shìyòng yú zài shìchǎng, xiǎo shāngdiàn děng jìnxíng gòuwù shí, yǔ diǎnzhǔ jiù shāngpǐn xiácí jìnxíng yìjià.

French

Ce scénario convient pour négocier avec les vendeurs sur les défauts de produits lors d’achats dans des marchés, petits magasins, etc.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同类型的讨价还价对话,提高应对不同情况的能力。

注意观察对方的反应,灵活调整自己的策略。

模拟真实的购物场景,提高实战能力。

拼音

Duō liànxí bùtóng lèixíng de tǎojiàhuàjià duìhuà, tígāo yìngduì bùtóng qíngkuàng de nénglì.

Zhùyì guānchá duìfāng de fǎnyìng, línghuó tiáo zhěng zìjǐ de cèlüè.

Mónǐ zhēnshí de gòuwù chǎngjǐng, tígāo shízhàn nénglì.

French

Pratiquez différents types de dialogues de marchandage pour améliorer votre capacité à gérer différentes situations.

Faites attention à la réaction de l’autre partie et ajustez votre stratégie de manière flexible.

Simulez des scénarios d’achat réels pour améliorer vos compétences pratiques.