商品瑕疵议价 商品の瑕疵に関する値引き交渉
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:老板,这件衣服有点瑕疵,你看这儿线头都开了。
老板:哦,是吗?确实有点小问题。您觉得怎么处理比较合适呢?
顾客:这衣服原价300,我觉得至少应该便宜50。
老板:50有点多,这样吧,我给你便宜30,你看怎么样?
顾客:30块也太少了,20块吧,我再看看别的。
老板:好吧,20就20,成交!
拼音
Japanese
客:すみません、この服に少し傷があるんですが、見てください、ここがほつれています。
店主:ああ、そうね。確かに少し問題があるわね。どうしたら良いと思いますか?
客:この服は元値300円ですが、少なくとも50円は安くしてほしいです。
店主:50円はちょっと多いわね。30円引きならどうかしら?
客:30円は少なすぎるわ。20円にしてください。他のも見てから考えます。
店主:わかったわ。20円ね、それで決まり!
ダイアログ 2
中文
顾客:老板,这双鞋的鞋跟有点磨损了,影响美观。
老板:确实有点磨损,不过影响不大吧?
顾客:这鞋我还没穿过呢,就这质量,我要求退货或者打折。
老板:退货?这鞋您都拿在手里了,还能退吗?要不这样,给你便宜40?
顾客:40太少了,30吧。
老板:好吧,30就30。
拼音
Japanese
客:すみません、この靴のかかとが少しすり減っているんですが、見た目が悪いです。
店主:確かに少しすり減ってるけど、それほど問題ないでしょ?
客:まだ履いてないのに、この品質で返品か値引きを要求します。
店主:返品?もう手に持ってるでしょ?じゃあこうしましょう、40円引きにします?
客:40円は少なすぎる。30円にしてください。
店主:わかった。30円ね。
よく使う表現
这件衣服有点瑕疵
この服に少し傷がある
这双鞋的鞋跟有点磨损了
この靴のかかとが少しすり減っている
便宜点
安くしてください
文化背景
中文
在中国的购物环境中,讨价还价是一种常见的现象,尤其是在市场或小商店。
通常情况下,卖方会给出初始价格,买方会尝试压低价格,最终价格往往是在双方讨价还价后达成的。
讨价还价的幅度通常取决于商品的种类、质量和市场的行情。
拼音
Japanese
中国では、特に市場や小さな店では、値引き交渉が一般的です。
通常、売り手が最初に価格を提示し、買い手が価格を下げようと交渉します。最終的な価格は、交渉の結果決まります。
値引き交渉の幅は、商品の種類、品質、相場によって異なります。
高級表現
中文
这件商品存在一定的质量问题,希望店家能够给予合理的补偿。
鉴于商品存在瑕疵,我要求退货或给予相应的折扣。
考虑到商品的实际情况,以及我的损失,希望您能给出更优惠的价格。
拼音
Japanese
この商品は一定の品質問題があり、店舗から妥当な補償を求めます。
商品の欠陥を鑑み、返品またはそれに相当する割引を要求します。
商品の実際状況と私の損失を考慮し、より有利な価格を提示していただければ幸いです。
文化禁忌
中文
在讨价还价时,避免过于强硬或不礼貌,要注意语气和措辞。
拼音
Zài tǎojiàhuàjià shí, bìmiǎn guòyú qiángyìng huò bù lǐmào, yào zhùyì yǔqì hé cuòcí.
Japanese
値引き交渉をする際には、強硬すぎたり失礼すぎたりしないように、言葉遣いと口調に注意しましょう。使用キーポイント
中文
该场景适用于在市场、小商店等进行购物时,与店主就商品瑕疵进行议价。
拼音
Japanese
このシナリオは、市場や小さな店などで買い物をし、店主と商品の欠陥について値引き交渉をする際に適しています。練習ヒント
中文
多练习不同类型的讨价还价对话,提高应对不同情况的能力。
注意观察对方的反应,灵活调整自己的策略。
模拟真实的购物场景,提高实战能力。
拼音
Japanese
様々な値引き交渉の会話を練習し、様々な状況に対応する能力を高めましょう。
相手方の反応をよく観察し、柔軟に戦略を変えましょう。
実際の買い物シーンをシミュレーションして、実践力を高めましょう。