寄件预约 Rendez-vous pour envoi de colis
Dialogues
Dialogues 1
中文
您好,我想预约一下寄件服务。
好的,请问您要寄什么?
一些文件,大概1公斤左右。
您要寄到哪里?
北京市朝阳区。
好的,请问您方便提供收件人的详细地址和联系方式吗?
好的,稍等一下。……(提供信息)
好的,已经登记完毕,预计明天上午送达。
拼音
French
Bonjour, je souhaite programmer un service de livraison.
D'accord, que souhaitez-vous envoyer ?
Quelques documents, environ 1 kilogramme.
Où souhaitez-vous l'envoyer ?
District de Chaoyang, Beijing.
D'accord, pourriez-vous fournir l'adresse complète et les coordonnées du destinataire ?
Bien sûr, un instant s'il vous plaît.……(Fournit des informations)
D'accord, l'inscription est terminée, livraison prévue demain matin.
Dialogues 2
中文
你好,我想寄个包裹,能帮忙预约一下吗?
你好,请问您要寄什么类型的包裹,重量大概多少?
是衣服,大概2公斤。
请问您寄到哪里,收件人信息方便提供一下吗?
好的,是寄到上海市徐汇区,具体地址和联系方式我稍后发您。
好的,您稍等,我这边帮您登记预约。
拼音
French
Bonjour, je souhaite envoyer un colis, pouvez-vous m'aider à le programmer ?
Bonjour, quel type de colis souhaitez-vous envoyer, et quel est son poids approximatif ?
Ce sont des vêtements, environ 2 kilogrammes.
Où l'envoyez-vous, et pouvez-vous fournir les informations du destinataire ?
D'accord, cela va au district de Xuhui, Shanghai. Je vous enverrai l'adresse précise et les informations de contact plus tard.
D'accord, veuillez patienter un instant, je vais enregistrer et programmer le rendez-vous pour vous.
Phrases Courantes
寄件预约
Rendez-vous pour un service de livraison
Contexte Culturel
中文
在中国,预约快递服务通常通过电话、快递公司APP或第三方平台进行。预约时需提供详细的寄件信息和收件信息,包括地址、电话号码等。
快递员送货上门时,通常会打电话确认。收件人需提供有效证件验证身份。
在高峰期或节假日,快递服务可能需要提前预约,并可能需要支付更高的费用。
拼音
French
En Chine, les rendez-vous pour les services de messagerie sont généralement pris par téléphone, via les applications des entreprises de messagerie ou les plateformes tierces. Des informations détaillées sur l'expédition et le destinataire sont nécessaires, y compris les adresses et les numéros de téléphone.
Le personnel de livraison appelle généralement pour confirmer la livraison à l'arrivée. Les destinataires doivent présenter une pièce d'identité valide pour vérification.
Pendant les hautes saisons ou les jours fériés, les services de messagerie peuvent nécessiter une réservation anticipée et peuvent facturer des frais plus élevés.
Expressions Avancées
中文
请问您需要什么类型的快递服务?例如:标准快递、特快专递、加急服务等。
为了确保您的包裹安全送达,请您提供准确的收货地址和联系方式。
我们根据您的包裹重量和目的地,会选择合适的快递公司,并为您提供最优的运输方案。
拼音
French
Quel type de service de messagerie souhaitez-vous ? Par exemple : livraison standard, livraison express, service accéléré, etc.
Pour garantir la livraison sécurisée de votre colis, veuillez fournir l'adresse de livraison et les coordonnées exactes.
Nous choisirons une entreprise de messagerie appropriée en fonction du poids et de la destination de votre colis et vous proposerons la solution d'expédition optimale.
Tabous Culturels
中文
避免使用过于随便或不尊重的语言,尤其是在与陌生人沟通时。注意礼貌用语,例如“您好”、“请问”、“谢谢”等。
拼音
bìmiǎn shǐyòng guòyú suìbiàn huò bù zūnjìng de yǔyán, yóuqí shì zài yǔ mòshēng rén gōutōng shí。zhùyì lǐmào yòngyǔ, lìrú “nín hǎo”、“qǐng wèn”、“xièxie” děng。
French
Évitez d'utiliser un langage trop familier ou irrespectueux, surtout lorsque vous communiquez avec des inconnus. Faites attention aux expressions polies, telles que « Bonjour », « Excusez-moi » et « Merci ».Points Clés
中文
预约寄件服务时,应提前准备好寄件信息和收件信息,例如包裹的重量、尺寸、内容物、收货地址、联系方式等。
拼音
French
Lors de la prise de rendez-vous pour un service de livraison, vous devez préparer à l'avance les informations d'expédition et de réception, telles que le poids, les dimensions, le contenu du colis, l'adresse de livraison et les coordonnées.Conseils Pratiques
中文
与朋友或家人模拟练习对话,熟悉各种表达方式。
尝试在实际场景中使用这些语句,提高口语表达能力。
注意语音语调,力求自然流畅。
拼音
French
Entraînez-vous au dialogue avec des amis ou des membres de votre famille afin de vous familiariser avec les différentes manières de s'exprimer.
Essayez d'utiliser ces phrases dans des situations réelles pour améliorer vos compétences en expression orale.
Faites attention à votre voix et à votre intonation, en visant une fluidité naturelle.