寻找便利店 Trouver un magasin de proximité xún zhǎo biàn lì diàn

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:你好,请问附近有便利店吗?
B:有啊,往前走大概一百米,右手边就能看到,招牌是红色的。
A:好的,谢谢!
B:不客气!
A:请问那家便利店营业到几点?
B:营业到晚上十点。
A:好的,谢谢!

拼音

A:nǐ hǎo, qǐngwèn fùjìn yǒu biànlìdiàn ma?
B:yǒu a, wǎng qián zǒu dàgài yībǎi mǐ, yòushǒu biān jiù néng kàndào, zhāopái shì hóngsè de.
A:hǎo de, xiè xie!
B:bù kèqì!
A:qǐngwèn nà jiā biànlìdiàn yíngyè dào jǐ diǎn?
B:yíngyè dào wǎnshang shí diǎn.
A:hǎo de, xiè xie!

French

A : Bonjour, y a-t-il un magasin de proximité à proximité ?
B : Oui, il y en a un à environ cent mètres plus loin, sur la droite. L'enseigne est rouge.
A : Merci !
B : De rien !
A : Excusez-moi, à quelle heure ce magasin de proximité ferme-t-il ?
B : Il ferme à 22h.
A : D'accord, merci !

Phrases Courantes

附近有便利店吗?

fùjìn yǒu biànlìdiàn ma?

Y a-t-il un magasin de proximité à proximité ?

往前走

wǎng qián zǒu

Allez tout droit

右手边

yòushǒu biān

sur la droite

营业到几点?

yíngyè dào jǐ diǎn?

À quelle heure… ferme-t-il ?

Contexte Culturel

中文

在中国,便利店非常普遍,几乎每个小区都有。

问路时,可以用“请问”表示礼貌。

回答时,可以加上“不客气”表示客气。

拼音

zài zhōngguó, biànlìdiàn fēicháng pǔbiàn, jīhū měi gè xiǎoqū dōu yǒu。

wènlù shí, kěyǐ yòng “qǐngwèn” biǎoshì lǐmào。

huídá shí, kěyǐ jiāshàng “bù kèqì” biǎoshì kèqì。

French

Les magasins de proximité sont très courants en Chine, presque chaque communauté en possède un.

Lorsqu'on demande son chemin, on peut utiliser « 请问 (qǐngwèn) » pour être poli.

Lorsqu'on répond, on peut ajouter « 不客气 (bù kèqì) » pour être poli. C'est l'équivalent de « de rien ».

Les indications de direction sont souvent données en termes de distances (ex: “à cent mètres”)

Expressions Avancées

中文

请问附近有没有24小时营业的便利店?

请问最近的便利店在哪里,大概需要走多久?

这条路一直走下去,会不会经过什么标志性建筑?

拼音

qǐngwèn fùjìn yǒu méiyǒu 24 xiǎoshí yíngyè de biànlìdiàn?

qǐngwèn zuìjìn de biànlìdiàn zài nǎlǐ, dàgài xūyào zǒu duō jiǔ?

zhè tiáo lù yīzhí zǒu xiàqù, huì bu huì jīngguò shénme biaozhìxìng jiànzhù?

French

Y a-t-il un magasin de proximité ouvert 24h/24 à proximité ? Où se trouve le magasin de proximité le plus proche, et combien de temps faut-il environ pour s'y rendre à pied ? Si je continue tout droit par cette route, vais-je passer devant des monuments ?

Tabous Culturels

中文

避免在问路时表现出不耐烦或不尊重。

拼音

bìmiǎn zài wènlù shí biǎoxiàn chū bùnàifán huò bù zūnzhòng。

French

Évitez d'être impatient ou irrespectueux lorsque vous demandez votre chemin.

Points Clés

中文

根据实际情况选择合适的问法,例如,如果是在人流量大的地方,可以直接问路人;如果是在偏僻的地方,可以寻求帮助。

拼音

gēnjù shíjì qíngkuàng xuǎnzé héshì de wènfǎ, lìrú, rúguǒ shì zài rénliúliàng dà de dìfang, kěyǐ zhíjiē wèn lùrén;rúguǒ shì zài piānpì de dìfang, kěyǐ xúnqiú bāngzhù。

French

Choisissez la manière appropriée de poser la question en fonction de la situation. Par exemple, si vous vous trouvez dans un endroit très fréquenté, vous pouvez interroger directement les passants ; si vous vous trouvez dans un endroit isolé, vous pouvez demander de l'aide.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同场景下的问路对话,例如在商场、公园、街道等不同场景下。

注意观察周围环境,并根据实际情况选择不同的问路方式。

尝试用不同的表达方式来问路,例如可以使用一些更具体的描述来引导对方理解。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de wènlù duìhuà, lìrú zài shāngchǎng、gōngyuán、jiēdào děng bùtóng chǎngjǐng xià。

zhùyì guānchá zhōuwéi huánjìng, bìng gēnjù shíjì qíngkuàng xuǎnzé bùtóng de wènlù fāngshì。

chángshì yòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái wènlù, lìrú kěyǐ shǐyòng yīxiē gèng jùtǐ de miáoshù lái yǐndǎo duìfāng lǐjiě。

French

Entraînez-vous à demander votre chemin dans différents scénarios, comme dans les centres commerciaux, les parcs et les rues.

Faites attention à l'environnement environnant et choisissez différentes manières de demander votre chemin en fonction de la situation.

Essayez de demander votre chemin de différentes manières, par exemple en utilisant des descriptions plus précises pour aider l'autre personne à mieux comprendre.