找剧院位置 Trouver l'emplacement du théâtre
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:您好,请问市剧院怎么走?
B:市剧院?您是从哪里过来?
A:我从火车站过来。
B:哦,从火车站过来啊,您可以坐1路公交车,到市中心广场下车,剧院就在广场的西边。
A:好的,谢谢!
B:不客气!
拼音
French
A : Excusez-moi, comment puis-je me rendre au théâtre de la ville ?
B : Le théâtre de la ville ? D'où venez-vous ?
A : Je viens de la gare.
B : Ah, de la gare. Vous pouvez prendre le bus numéro 1 et descendre à la place du centre-ville. Le théâtre est du côté ouest de la place.
A : D'accord, merci !
B : De rien !
Dialogues 2
中文
A:请问,去人民剧院怎么走?
B:您现在在哪里?
A:我在新华书店。
B:哦,从新华书店过去,您可以一直沿着这条街往南走,走到第二个路口右转,就能看到人民剧院了。
A:谢谢您!
B:不用谢!
拼音
French
A : Excusez-moi, comment puis-je aller au Théâtre du Peuple ?
B : Où êtes-vous en ce moment ?
A : Je suis à la librairie Xinhua.
B : Ah, de la librairie Xinhua, vous pouvez marcher vers le sud le long de cette rue, tourner à droite au deuxième carrefour, et vous verrez le Théâtre du Peuple.
A : Merci !
B : De rien !
Dialogues 3
中文
A:你好,请问这个剧院怎么走?
B: 你现在在哪里?
A:我在天安门广场。
B:哦,在天安门广场啊,您可以坐地铁一号线到王府井站下车,然后步行十分钟就能到达。
A:好的,非常感谢!
B: 不客气!
拼音
French
A : Bonjour, comment puis-je aller à ce théâtre ?
B : Où êtes-vous en ce moment ?
A : Je suis sur la place Tiananmen.
B : Ah, sur la place Tiananmen. Vous pouvez prendre la ligne 1 du métro et descendre à la station Wangfujing. Ensuite, il faut marcher dix minutes.
A : D'accord, merci beaucoup !
B : De rien !
Phrases Courantes
请问,……怎么走?
Excusez-moi, comment puis-je aller à…?
您现在在哪里?
Où êtes-vous en ce moment ?
沿着……走
Marchez le long de…
Contexte Culturel
中文
在中国,问路时通常会使用“请问”等礼貌用语,以示尊重。
在公共场所问路,语气要平和、礼貌。
根据对方的年龄和身份,语言表达也要有所调整。
拼音
French
En France, il est courant d'utiliser des formules de politesse comme « Excusez-moi » ou « Pardon » lorsqu'on demande son chemin.
Maintenez un ton poli et respectueux, surtout lorsque vous vous adressez à des personnes âgées ou à des personnes en position d'autorité.
Adaptez votre langage au contexte et à votre relation avec la personne à qui vous vous adressez. Un langage informel est acceptable entre amis et pairs, mais un langage plus formel est nécessaire lorsqu'on s'adresse à des inconnus ou à des personnes en position d'autorité.
Expressions Avancées
中文
请问,最近的剧院在哪里?
请问,您能否指点一下去剧院的路?
请问,到剧院怎么走,路线尽量方便一些?
拼音
French
Pourriez-vous me dire où se trouve le théâtre le plus proche ?
Pourriez-vous me guider jusqu'au théâtre, s'il vous plaît ?
Quel est le meilleur moyen de se rendre au théâtre ?
Tabous Culturels
中文
避免使用粗鲁或不尊重的语言,尤其是在与老年人或权威人士交谈时。
拼音
bìmiǎn shǐyòng cūlǔ huò bù zūnjìng de yǔyán, yóuqí shì zài yǔ lǎoniánrén huò quánwèi rénshì jiāotán shí.
French
Évitez d'utiliser un langage grossier ou irrespectueux, surtout lorsque vous vous adressez à des personnes âgées ou à des personnes en position d'autorité.Points Clés
中文
根据自身情况和对方的身份选择合适的问路方式,注意语气和措辞。
拼音
French
Choisissez une façon appropriée de demander votre chemin, en fonction de votre situation et de la personne à qui vous vous adressez. Faites attention à votre ton et au choix de vos mots.Conseils Pratiques
中文
多练习不同情景下的问路对话。
尝试用不同的表达方式问路。
注意倾听对方回答,并根据需要进行补充提问。
拼音
French
Entraînez-vous aux dialogues concernant le fait de demander son chemin dans différents scénarios.
Essayez de demander votre chemin en utilisant différentes expressions.
Écoutez attentivement les réponses et posez des questions complémentaires si nécessaire.