找高铁站台 Trouver le quai du train à grande vitesse
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:请问,去高铁站台5号怎么走?
B:您要去哪个方向的5号站台?
A:去北京南站方向的。
B:请您沿着这条走廊一直走,走到尽头左转,然后就会看到指示牌,上面写着去往北京南站方向的5号站台。
A:谢谢!
B:不客气!
拼音
French
A : Excusez-moi, comment puis-je aller au quai 5 ?
B : Dans quelle direction se trouve le quai 5 que vous recherchez ?
A : Celui qui va vers la gare du sud de Pékin.
B : Veuillez suivre ce couloir jusqu'au bout, tournez à gauche, et vous verrez les panneaux indiquant le quai 5 pour la gare du sud de Pékin.
A: Merci !
B : De rien !
Phrases Courantes
请问,去……站台怎么走?
Excusez-moi, comment puis-je aller au quai…?
哪个方向的……站台?
Dans quelle direction se trouve le quai…?
谢谢!/ 不客气!
Merci !/ De rien !
Contexte Culturel
中文
在中国,问路时通常会使用“请问”等礼貌用语。在高铁站等公共场所,工作人员通常会很乐意提供帮助。
指路时,中国人通常会用比较具体的方向描述,例如“沿着这条走廊一直走”等。
不同地区的人表达方式可能略有差异,但基本礼貌和清晰指路是共通的。
拼音
French
En Chine, il est de coutume d'utiliser des formules de politesse comme « Excusez-moi » lorsqu'on demande son chemin. Dans les lieux publics comme les gares à grande vitesse, le personnel est généralement disposé à aider.
Pour indiquer le chemin, les Chinois utilisent généralement des descriptions très précises, telles que « Suivez ce couloir jusqu'au bout… »
Il peut y avoir de légères différences d'expression selon les régions, mais la politesse de base et des indications claires sont universelles.
Expressions Avancées
中文
请问,去往……方向的……号站台,怎么走最方便?
能否指引我去……站台?
请问,这个站台是去往……方向的吗?
拼音
French
Excusez-moi, quel est le chemin le plus facile pour aller au quai … en direction de …?
Pourriez-vous me diriger vers le quai …?
Excusez-moi, ce quai va-t-il en direction de …?
Tabous Culturels
中文
避免使用过于粗鲁或不礼貌的语言,例如“喂”、“哎”等。要尊重他人,使用礼貌用语。
拼音
bi mian shiyong guoyuz curu huo bu limiao de yuyan,liru “wei”、“ai” deng。yao zunzhong taren,shiyong limao yongyu。
French
Évitez d'utiliser un langage grossier ou impoli. Soyez respectueux et utilisez des formules de politesse.Points Clés
中文
在高铁站询问站台信息时,最好提前准备好目的地和站台号码。可以参考站内电子屏幕或询问工作人员。注意听清工作人员的指引,并确认方向。
拼音
French
Lorsqu'on demande des informations sur les quais dans une gare à grande vitesse, il est préférable de préparer au préalable la destination et le numéro de quai. Vous pouvez consulter les écrans électroniques de la gare ou demander au personnel. Faites attention aux indications du personnel et confirmez la direction.Conseils Pratiques
中文
多和朋友或家人练习对话,模拟真实场景。
尝试用不同的表达方式问路,例如用“请问……在哪儿?”或者“请问……怎么走?”。
注意观察站台指示牌,理解指示牌上的信息。
拼音
French
Entraînez-vous aux dialogues avec des amis ou des membres de votre famille, en simulant des situations réelles.
Essayez de demander votre chemin de différentes manières, par exemple en utilisant « Où est… ? » ou « Comment aller à… ? ».
Faites attention aux panneaux d'indication des quais et comprenez les informations sur les panneaux.