找高铁站台 新幹線ホームを探す
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:请问,去高铁站台5号怎么走?
B:您要去哪个方向的5号站台?
A:去北京南站方向的。
B:请您沿着这条走廊一直走,走到尽头左转,然后就会看到指示牌,上面写着去往北京南站方向的5号站台。
A:谢谢!
B:不客气!
拼音
Japanese
A:すみません、5番線ホームにはどう行けばいいですか?
B:どちら方面の5番線ホームですか?
A:北京南駅方面です。
B:この通路をまっすぐ行って、突き当りを左に曲がると、北京南駅方面5番線ホームの案内標識があります。
A:ありがとうございます!
B:どういたしまして!
よく使う表現
请问,去……站台怎么走?
すみません、…番線ホームにはどう行けばいいですか?
哪个方向的……站台?
どちら方面の…番線ホームですか?
谢谢!/ 不客气!
ありがとうございます!/ どういたしまして!
文化背景
中文
在中国,问路时通常会使用“请问”等礼貌用语。在高铁站等公共场所,工作人员通常会很乐意提供帮助。
指路时,中国人通常会用比较具体的方向描述,例如“沿着这条走廊一直走”等。
不同地区的人表达方式可能略有差异,但基本礼貌和清晰指路是共通的。
拼音
Japanese
日本では道を尋ねるときに「すみません」などの丁寧な言葉を使うのが一般的です。新幹線駅などの公共の場では、駅員は親切に案内してくれることが多いです。
道案内をする際、日本人は「この通路をまっすぐ行って…」など、具体的な説明をすることが多いです。
地域によって表現に多少の違いがあるかもしれませんが、基本的な礼儀正しさや分かりやすい説明は共通しています。
高級表現
中文
请问,去往……方向的……号站台,怎么走最方便?
能否指引我去……站台?
请问,这个站台是去往……方向的吗?
拼音
Japanese
すみません、…方面の…番線ホームへ行くには、一番簡単な方法はどれですか?
…番線ホームへの行き方を教えていただけますか?
すみません、このホームは…方面行きですか?
文化禁忌
中文
避免使用过于粗鲁或不礼貌的语言,例如“喂”、“哎”等。要尊重他人,使用礼貌用语。
拼音
bi mian shiyong guoyuz curu huo bu limiao de yuyan,liru “wei”、“ai” deng。yao zunzhong taren,shiyong limao yongyu。
Japanese
失礼な言葉遣いは避けましょう。敬意を払い、丁寧な言葉を使いましょう。使用キーポイント
中文
在高铁站询问站台信息时,最好提前准备好目的地和站台号码。可以参考站内电子屏幕或询问工作人员。注意听清工作人员的指引,并确认方向。
拼音
Japanese
新幹線駅でホームの情報を尋ねるときは、事前に目的地とホーム番号を準備しておくと良いでしょう。駅内の電子掲示板を参照するか、駅員に尋ねることができます。駅員の案内をしっかり聞き、方向を確認しましょう。練習ヒント
中文
多和朋友或家人练习对话,模拟真实场景。
尝试用不同的表达方式问路,例如用“请问……在哪儿?”或者“请问……怎么走?”。
注意观察站台指示牌,理解指示牌上的信息。
拼音
Japanese
友人や家族と会話練習をして、実際の状況をシミュレーションしましょう。
「…はどこですか?」や「…へはどう行けばいいですか?」など、異なる表現で道を尋ねてみましょう。
ホームの案内表示板をよく見て、表示されている情報の内容を理解しましょう。