看病挂号 Rendez-vous chez le médecin kàn bìng guà hào

Dialogues

Dialogues 1

中文

您好,医生,我想挂个号。
好的,请问您要挂哪个科室的号?
我想挂内科。
好的,请问您是医保还是自费?
我是医保。
好的,请您出示您的医保卡。
好的,这是我的医保卡。
请稍等,我帮您挂号。
好的,谢谢医生。

拼音

hǎo de, yīshēng, wǒ xiǎng guà ge hào。
hǎo de, qǐng wèn nín yào guà nǎ ge kēshì de hào?
wǒ xiǎng guà nèikē。
hǎo de, qǐng wèn nín shì yī bǎo háishì zìfèi?
wǒ shì yī bǎo。
hǎo de, qǐng nín chūshì nín de yī bǎo kǎ。
hǎo de, zhè shì wǒ de yī bǎo kǎ。
qǐng shāoděng, wǒ bāng nín guà hào。
hǎo de, xièxie yīshēng。

French

Bonjour, docteur, je voudrais prendre un rendez-vous.
D'accord, quel service souhaitez-vous consulter ?
Je voudrais consulter le service de médecine interne.
D'accord, avez-vous une assurance maladie ?
Oui, j'en ai une.
Veuillez me présenter votre carte d'assurance maladie.
Voici ma carte d'assurance maladie.
Veuillez patienter un instant, je vais vous donner un rendez-vous.
Merci, docteur.

Dialogues 2

中文

医生,您好!我想挂个号。
请问您要挂哪个科室?
我想挂皮肤科,看看我的过敏。
好的,请问您有医保卡吗?
有,在这里。
好的,请稍等。
谢谢医生!

拼音

yīshēng, nín hǎo! wǒ xiǎng guà ge hào。
qǐng wèn nín yào guà nǎ ge kēshì?
wǒ xiǎng guà pífūkē, kàn kan wǒ de guòmǐn。
hǎo de, qǐng wèn nín yǒu yī bǎo kǎ ma?
yǒu, zài zhèlǐ。
hǎo de, qǐng shāoděng。
xièxie yīshēng!

French

Bonjour, docteur ! Je voudrais prendre rendez-vous.
Quel service souhaitez-vous ?
Je voudrais un rendez-vous en dermatologie, pour une allergie.
D’accord, avez-vous votre carte d’assurance maladie ?
Oui, la voici.
D’accord, attendez un instant, s’il vous plaît.
Merci, docteur !

Phrases Courantes

挂号

guà hào

Prendre un rendez-vous

哪个科室

nǎ ge kēshì

Quel service?

医保卡

yī bǎo kǎ

Carte d'assurance maladie

内科

nèikē

Médecine interne

皮肤科

pífūkē

Dermatologie

Contexte Culturel

中文

在中国,挂号通常需要在医院的挂号处进行,可以提前在网上预约,也可以现场挂号。在挂号前,通常需要提供医保卡或身份证等证件。

拼音

zài zhōngguó, guà hào tōngcháng xūyào zài yīyuàn de guà hào chù jìnxíng, kěyǐ tíqián zài wǎngshàng yùyuē, yě kěyǐ xiànchǎng guà hào. zài guà hào qián, tōngcháng xūyào tígōng yī bǎo kǎ huò shēnfènzhèng děng zhèngjiàn。

French

En Chine, pour prendre rendez-vous, il faut généralement se rendre au bureau d'inscription de l'hôpital. Il est possible de prendre rendez-vous en ligne à l'avance ou sur place. En règle générale, il faut présenter sa carte d'assurance maladie ou sa carte d'identité avant de s'inscrire.

Expressions Avancées

中文

请问您方便告知您的具体症状吗?

除了内科,您还有什么其他想咨询的科室吗?

请问您对就诊时间有什么特殊的要求吗?

拼音

qǐng wèn nín fāngbiàn gāozhì nín de jùtǐ zhèngzhuàng ma?

chúle nèikē, nín hái yǒu shénme qítā xiǎng zīxún de kēshì ma?

qǐng wèn nín duì jiùzhěn shíjiān yǒu shénme tèsū de yāoqiú ma?

French

Pourriez-vous me décrire vos symptômes plus précisément ?

Avez-vous d'autres services à consulter outre la médecine interne ?

Avez-vous des préférences concernant l'horaire du rendez-vous ?

Tabous Culturels

中文

在医院挂号时,不要大声喧哗,保持安静和礼貌。

拼音

zài yīyuàn guà hào shí, bùyào dàshēng xuānhuá, bǎochí ānjìng hé lǐmào。

French

Gardez le silence et soyez poli lors de l'inscription à l'hôpital.

Points Clés

中文

根据自身情况选择合适的科室和就诊时间,提前准备医保卡等证件。

拼音

gēnjù zìshēn qíngkuàng xuǎnzé héshì de kēshì hé jiùzhěn shíjiān, tíqián zhǔnbèi yī bǎo kǎ děng zhèngjiàn。

French

Choisissez le service et l'horaire de rendez-vous adaptés à votre situation et préparez votre carte d'assurance maladie et autres documents à l'avance.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同情况下的对话,例如挂号时遇到问题该如何处理。

可以和朋友一起模拟挂号场景,进行角色扮演。

拼音

duō liànxí bùtóng qíngkuàng xià de duìhuà, lìrú guà hào shí yùdào wèntí gāi rúhé chǔlǐ。

kěyǐ hé péngyou yīqǐ mónǐ guà hào chǎngjǐng, jìnxíng juésè bànyǎn。

French

Pratiquez des dialogues pour différentes situations, par exemple comment gérer les problèmes lors de la prise de rendez-vous.

Vous pouvez simuler la situation de prise de rendez-vous avec des amis et jouer des rôles.