约见安排 Organisation d'une réunion Yuèjiàn ānpái

Dialogues

Dialogues 1

中文

李经理:您好,王先生,感谢您百忙之中抽出时间与我们见面。
王先生:李经理您好,很高兴见到您。
李经理:我们这次主要想和您探讨一下关于在华投资合作的可能性。
王先生:好的,我很乐意听取您的介绍。
李经理:我们公司在……领域拥有丰富的经验,相信我们的合作能够实现互利共赢。
王先生:您的公司背景确实很不错,可以详细说说你们的合作方案吗?
李经理:当然,我们准备了详细的方案,方便的话,我们可以现在就讨论。
王先生:没问题,请您开始吧。

拼音

Li jingli: Nin hao, Wang xiansheng, ganxie nin bai mang zhi zhong chou chu shijian yu women jianmian.
Wang xiansheng: Li jingli nin hao, hen gao xing jian dao nin.
Li jingli: Women zhe ci zhu yao xiang he nin taolun yixia guanyu zai hua touzi hezuo de kenengxing.
Wang xiansheng: Hao de, wo hen le yi ting qu nin de jieshao.
Li jingli: Women gongsi zai……lingyu yongyou fengfu de jingyan,xiangxin women de hezuo nenggou shixian hu li gongying.
Wang xiansheng: Nin de gongsi beijing que shi hen bu cuo, ke yi xiangxi shuo shuo nimen de hezuo fang'an ma?
Li jingli: Dang ran, women zhunbei le xiangxi de fang'an, fangbian de hua, women ke yi xianzai jiu taolun.
Wang xiansheng: Mei wenti, qing nin kaishi ba.

French

M. Li : Bonjour, M. Wang, merci de nous accorder du temps pour ce rendez-vous.
M. Wang : Bonjour, M. Li, c’est un plaisir de vous rencontrer.
M. Li : Nous souhaitons principalement discuter aujourd’hui de la possibilité d’une coopération d’investissement en Chine.
M. Wang : Avec plaisir, j’écoute votre proposition.
M. Li : Notre société possède une vaste expérience dans le domaine de…, et nous pensons que notre coopération sera mutuellement bénéfique.
M. Wang : Votre société a en effet un profil très impressionnant. Pouvez-vous développer votre plan de coopération ?
M. Li : Bien sûr, nous avons préparé un plan détaillé, et nous pouvons en discuter maintenant si cela vous convient.
M. Wang : Pas de problème, je vous écoute.

Phrases Courantes

约见安排

Yuèjiàn ānpái

Rendez-vous

Contexte Culturel

中文

在中国,商务会面通常需要提前预约,并确定具体时间和地点。

注重礼仪,见面时通常会互相问好,并进行简单的寒暄。

在正式场合,穿着得体很重要。

拼音

Zài zhōngguó, shāngwù huìmian tōngcháng xūyào tiqián yùyuē, bìng quèdìng jùtǐ shíjiān hé dìdiǎn。

Zhòngshì lǐyí, jiànmiàn shí tōngcháng huì hùxiāng wènhǎo, bìng jìnxíng jiǎndān de hánxuān。

Zài zhèngshì chǎnghé, chuān zhuōng détǐ hěn zhòngyào。

French

En Chine, les rendez-vous professionnels nécessitent généralement une prise de rendez-vous préalable, et l'heure et le lieu précis doivent être confirmés.

L'étiquette est importante. Lors d'une rencontre, il est d'usage de se saluer et d'échanger quelques banalités.

Lors d'occasions formelles, une tenue vestimentaire appropriée est importante.

Expressions Avancées

中文

我们能否在贵公司方便的时间安排一次会面?

为了确保会议顺利进行,请提前告知您的具体要求。

期待与您在近期就此事进行深入交流。

拼音

Wǒmen néngfǒu zài guì gōngsī fāngbiàn de shíjiān ānpái yīcì huìmian?

Wèile quèbǎo huìyì shùnlì jìnxíng, qǐng tíqián gāozhī nín de jùtǐ yāoqiú。

Qídài yǔ nín zài jìnqī jiù cǐshì jìnxíng shēnrù jiāoliú。

French

Pourrions-nous organiser une réunion à un moment opportun pour votre entreprise ?

Afin de garantir le bon déroulement de la réunion, veuillez nous faire part de vos exigences spécifiques à l'avance.

Nous espérons pouvoir approfondir les échanges sur ce sujet dans un proche avenir.

Tabous Culturels

中文

避免在谈话中涉及敏感话题,如政治、宗教等。

拼音

Bìmiǎn zài tánhuà zhōng shèjí mǐngǎn huàtí, rú zhèngzhì, zōngjiào děng。

French

Évitez d'aborder des sujets sensibles tels que la politique ou la religion.

Points Clés

中文

考虑对方的身份和地位,选择合适的称呼和语言。

拼音

Kǎolǜ duìfāng de shēnfèn hé dìwèi, xuǎnzé héshì de chēnghu ̄ hé yǔyán。

French

Tenez compte de l'identité et du statut de votre interlocuteur et choisissez la formule de politesse et le langage appropriés.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同场景下的对话,例如:第一次见面、后续沟通等。

注意语气和语调,使对话更自然流畅。

可以和朋友或同事一起练习,互相纠正错误。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú: dì yī cì jiànmiàn, hòuxù gōutōng děng。

Zhùyì yǔqì hé yǔdiào, shǐ duìhuà gèng zìrán liúlàng。

Kěyǐ hé péngyou huò tóngshì yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

French

Entraînez-vous à des dialogues dans différents contextes, comme une première rencontre, des communications ultérieures, etc.

Faites attention à l'intonation et au ton pour rendre la conversation plus naturelle et fluide.

Vous pouvez vous entraîner avec des amis ou des collègues et vous corriger mutuellement.