询问食材来源 S’informer sur l’origine des ingrédients xunwen shi cai lai yuan

Dialogues

Dialogues 1

中文

服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:你好,我想问问这道菜的食材来源。
服务员:您好,这道菜的食材都是本地新鲜产地直供的,您可以放心食用。
顾客:那请问蔬菜都是哪里的?
服务员:我们用的蔬菜主要来自郊区的合作农场,都是绿色环保种植的。
顾客:好的,谢谢!

拼音

fuwuyuan:nin hao,qingwen you shenme keyi bang nin?
kehu:nin hao,wo xiang wenwen zhe dao cai de shi cai lai yuan。
fuwuyuan:nin hao,zhe dao cai de shi cai dou shi bendi xinxian chandidi zhigong de,nin keyi fangxin shiyong。
kehu:na qingwen shucai dou shi nali de?
fuwuyuan:women yong de shucai zhu yao lai zi jiaoqu de hezuo nongchang,dou shi lvse huanbao zhongzhi de。
kehu:hao de,xiexie!

French

Serveur : Bonjour, puis-je vous aider ?
Client : Bonjour, je voudrais savoir d’où viennent les ingrédients de ce plat.
Serveur : Bonjour, les ingrédients de ce plat sont frais et locaux. Vous pouvez le manger en toute confiance.
Client : Et les légumes, d’où viennent-ils ?
Serveur : Nos légumes proviennent principalement d’une ferme locale qui cultive des produits biologiques.
Client : D’accord, merci !

Dialogues 2

中文

顾客:请问,你们的鱼是哪里来的?
服务员:我们用的鱼都是从当地渔民那里直接采购的,非常新鲜。
顾客:那请问是什么品种的鱼呢?
服务员:这是我们这的特产,叫XX鱼,肉质鲜美。
顾客:听起来不错,那来一份吧!

拼音

kehu:qingwen,nimen de yu shi nali lai de?
fuwuyuan:women yong de yu dou shi cong dangdi yumin nali zhijie caigou de,feichang xinxian。
kehu:na qingwen shi shenme pinzhong de yu ne?
fuwuyuan:zhe shi women zhe de techan,jiao XX yu,rouzhi xianmei。
kehu:ting qilai bucuo,na lai yifen ba!

French

Client : Excusez-moi, d’où vient votre poisson ?
Serveur : Notre poisson provient directement des pêcheurs locaux et il est très frais.
Client : Quelle sorte de poisson est-ce ?
Serveur : C’est une spécialité locale, le poisson XX, très savoureux.
Client : Ça a l’air bien, j’en prendrai un !

Dialogues 3

中文

顾客:这道菜里用了什么肉?
服务员:这道菜用的是本地产的猪肉,肉质细嫩。
顾客:请问你们是怎么处理这猪肉的?
服务员:我们选用的是上等猪肉,经过腌制和慢火烹调,保证肉质鲜美。
顾客:听起来很不错,我很期待!

拼音

kehu:zhe dao cai li yong le shenme rou?
fuwuyuan:zhe dao cai yong de shi bendi chan de zhū rou,rouzhi xinèn。
kehu:qingwen nimen shi zenme chuli zhe zhū rou de?
fuwuyuan:women xuan yong de shi shangdeng zhū rou,jingguo yan zhi he man huo pengtiao,bao zheng rouzhi xianmei。
kehu:ting qilai hen bucuo,wo hen qidai!

French

Client : Quel type de viande est utilisé dans ce plat ?
Serveur : Ce plat utilise du porc de production locale, à la texture tendre.
Client : Comment préparez-vous le porc ?
Serveur : Nous utilisons du porc de haute qualité, mariné et cuit à feu doux pour garantir son délicieux goût.
Client : Ça a l’air excellent, j’ai hâte de le goûter !

Phrases Courantes

请问这道菜的食材来源?

qing wen zhe dao cai de shi cai lai yuan?

D’où proviennent les ingrédients de ce plat ?

这道菜用的是什么肉?

zhe dao cai yong de shi shenme rou?

Quel type de viande est utilisé dans ce plat ?

请问蔬菜是哪里产的?

qingwen shucai shi nali chan de?

D’où viennent les légumes ?

Contexte Culturel

中文

在中国,询问食材来源是一种礼貌的行为,尤其是在正式场合,体现了对食物和厨师的尊重。

在非正式场合,可以更随意一些,但仍然建议表达对食材的关心。

一些高档餐厅会主动提供食材来源信息。

拼音

zai zhongguo,xunwen shi cai lai yuan shi yi zhong limao de xingwei,youqi shi zai zhengshi changhe,tixian le dui shuwu he chushi de zunzhong。

zai fei zhengshi changhe,keyi geng suiyi yixie,dan reng ran jianyi biadao dui shi cai de guanxin。

yixie gaodang canting hui zhudong tigong shi cai lai yuan xinxi。

French

En Chine, demander l’origine des ingrédients est une marque de politesse, surtout en contexte formel, témoignant du respect pour la nourriture et le cuisinier.

En contexte informel, on peut être plus détendu, mais il est tout de même conseillé de manifester son intérêt pour les ingrédients.

Certains restaurants haut de gamme fourniront spontanément des informations sur l’origine des ingrédients.

Expressions Avancées

中文

请问贵店这道菜的食材是产自哪里?

能否详细介绍一下这道菜中各种食材的具体来源?

请问这道菜的食材是否是有机认证的?

拼音

qing wen gui dian zhe dao cai de shi cai shi chan zi nali?

neng fou xiangxi jie shao yi xia zhe dao cai zhong ge zhong shi cai de ju ti lai yuan?

qing wen zhe dao cai de shi cai shi fou shi you ji ren zheng de?

French

Puis-je vous demander l’origine des ingrédients de ce plat dans votre restaurant ?

Pourriez-vous me décrire précisément l’origine de chacun des ingrédients de ce plat ?

Les ingrédients de ce plat sont-ils certifiés bio ?

Tabous Culturels

中文

询问食材来源时,语气要客气礼貌,避免直接质问或带有怀疑的语气。不要询问过于私密的信息,比如厨师的个人信息等。

拼音

xunwen shi cai lai yuan shi,yuqi yao keqi limao,bimian zhijie zhiwen huo dai you huaiyi de yuqi。buya xunwen guo yu simi de xinxi,biru chushi de geren xinxi deng。

French

Lorsque vous vous renseignez sur l’origine des ingrédients, soyez poli et courtois, en évitant tout ton accusateur ou soupçonneux. Évitez de poser des questions trop personnelles, comme les détails personnels du chef.

Points Clés

中文

在餐厅点餐时,询问食材来源可以体现顾客对食物安全和健康的关注,以及对餐厅的信任。

拼音

zai canting diancan shi,xunwen shi cai lai yuan keyi tixian guke dui shuwu anquan he jiankang de guan zhu,yiji dui canting de xinyun。

French

En commandant dans un restaurant, le fait de s’informer sur l’origine des ingrédients démontre votre souci pour la sécurité et la salubrité des aliments, ainsi que votre confiance dans l’établissement.

Conseils Pratiques

中文

可以先从自己感兴趣的菜肴开始练习。

可以尝试不同的询问方式,例如直接询问或委婉询问。

可以根据不同的情境调整语气和表达方式。

注意倾听服务员的回答,并根据回答提出后续问题。

拼音

keyi xian cong ziji xingqu de caiyao kaishi lianxi。

keyi changshi butong de xunwen fangshi,liru zhijie xunwen huo weiwan xunwen。

keyi genju butong de qingjing diaozheng yuqi he biadao fangshi。

zhuyi qingting fuwuyuan de huida,bing genju huida tich chu xuhou wenti。

French

Commencez par vous entraîner avec des plats qui vous intéressent.

Essayez différentes manières de poser vos questions, par exemple des questions directes ou indirectes.

Adaptez votre ton et votre façon de vous exprimer en fonction du contexte.

Écoutez attentivement la réponse du serveur et posez des questions complémentaires en fonction de celle-ci.