询问食材来源 食材の産地を尋ねる xunwen shi cai lai yuan

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:你好,我想问问这道菜的食材来源。
服务员:您好,这道菜的食材都是本地新鲜产地直供的,您可以放心食用。
顾客:那请问蔬菜都是哪里的?
服务员:我们用的蔬菜主要来自郊区的合作农场,都是绿色环保种植的。
顾客:好的,谢谢!

拼音

fuwuyuan:nin hao,qingwen you shenme keyi bang nin?
kehu:nin hao,wo xiang wenwen zhe dao cai de shi cai lai yuan。
fuwuyuan:nin hao,zhe dao cai de shi cai dou shi bendi xinxian chandidi zhigong de,nin keyi fangxin shiyong。
kehu:na qingwen shucai dou shi nali de?
fuwuyuan:women yong de shucai zhu yao lai zi jiaoqu de hezuo nongchang,dou shi lvse huanbao zhongzhi de。
kehu:hao de,xiexie!

Japanese

店員:いらっしゃいませ、何かお困りですか?
客:すみません、この料理の材料の産地についてお伺いしたいのですが。
店員:はい、この料理の材料はすべて地元産の新鮮なものです。安心して召し上がってください。
客:野菜はどこ産ですか?
店員:野菜は主に郊外の契約農家から仕入れています。すべて無農薬栽培です。
客:ありがとうございます。

ダイアログ 2

中文

顾客:请问,你们的鱼是哪里来的?
服务员:我们用的鱼都是从当地渔民那里直接采购的,非常新鲜。
顾客:那请问是什么品种的鱼呢?
服务员:这是我们这的特产,叫XX鱼,肉质鲜美。
顾客:听起来不错,那来一份吧!

拼音

kehu:qingwen,nimen de yu shi nali lai de?
fuwuyuan:women yong de yu dou shi cong dangdi yumin nali zhijie caigou de,feichang xinxian。
kehu:na qingwen shi shenme pinzhong de yu ne?
fuwuyuan:zhe shi women zhe de techan,jiao XX yu,rouzhi xianmei。
kehu:ting qilai bucuo,na lai yifen ba!

Japanese

客:すみません、お魚はどこ産の魚ですか?
店員:地元の漁師さんから直接仕入れているので、とても新鮮です。
客:どんな種類のお魚ですか?
店員:この辺りの名産で、XXという魚です。とてもおいしいですよ。
客:いいですね、じゃあ1つください!

ダイアログ 3

中文

顾客:这道菜里用了什么肉?
服务员:这道菜用的是本地产的猪肉,肉质细嫩。
顾客:请问你们是怎么处理这猪肉的?
服务员:我们选用的是上等猪肉,经过腌制和慢火烹调,保证肉质鲜美。
顾客:听起来很不错,我很期待!

拼音

kehu:zhe dao cai li yong le shenme rou?
fuwuyuan:zhe dao cai yong de shi bendi chan de zhū rou,rouzhi xinèn。
kehu:qingwen nimen shi zenme chuli zhe zhū rou de?
fuwuyuan:women xuan yong de shi shangdeng zhū rou,jingguo yan zhi he man huo pengtiao,bao zheng rouzhi xianmei。
kehu:ting qilai hen bucuo,wo hen qidai!

Japanese

客:この料理にはどんなお肉が使われていますか?
店員:この料理には地元産の豚肉を使用しており、肉質が柔らかくておいしいです。
客:豚肉はどうやって調理しているのですか?
店員:上質な豚肉を選び、丁寧に漬け込んでじっくりと火を通しているので、とてもおいしいですよ。
客:とても楽しみですね!

よく使う表現

请问这道菜的食材来源?

qing wen zhe dao cai de shi cai lai yuan?

この料理の材料の産地はどこですか?

这道菜用的是什么肉?

zhe dao cai yong de shi shenme rou?

この料理にはどんなお肉が使われていますか?

请问蔬菜是哪里产的?

qingwen shucai shi nali chan de?

野菜はどこ産ですか?

文化背景

中文

在中国,询问食材来源是一种礼貌的行为,尤其是在正式场合,体现了对食物和厨师的尊重。

在非正式场合,可以更随意一些,但仍然建议表达对食材的关心。

一些高档餐厅会主动提供食材来源信息。

拼音

zai zhongguo,xunwen shi cai lai yuan shi yi zhong limao de xingwei,youqi shi zai zhengshi changhe,tixian le dui shuwu he chushi de zunzhong。

zai fei zhengshi changhe,keyi geng suiyi yixie,dan reng ran jianyi biadao dui shi cai de guanxin。

yixie gaodang canting hui zhudong tigong shi cai lai yuan xinxi。

Japanese

中国では、食材の産地を尋ねることは礼儀正しい行為とされ、特にフォーマルな場面では、料理や料理人への敬意を示すものとされています。

インフォーマルな場面では、もう少し砕けた言い方でも構いませんが、食材への関心を示すことは依然として推奨されます。

高級レストランの中には、食材の産地情報を積極的に提供するところもあります。

高級表現

中文

请问贵店这道菜的食材是产自哪里?

能否详细介绍一下这道菜中各种食材的具体来源?

请问这道菜的食材是否是有机认证的?

拼音

qing wen gui dian zhe dao cai de shi cai shi chan zi nali?

neng fou xiangxi jie shao yi xia zhe dao cai zhong ge zhong shi cai de ju ti lai yuan?

qing wen zhe dao cai de shi cai shi fou shi you ji ren zheng de?

Japanese

この料理の食材の産地について、詳しく教えていただけますか?

この料理に使われている食材の具体的な産地について、詳細にご説明いただけますでしょうか?

この料理の食材は有機JAS認証を取得していますか?

文化禁忌

中文

询问食材来源时,语气要客气礼貌,避免直接质问或带有怀疑的语气。不要询问过于私密的信息,比如厨师的个人信息等。

拼音

xunwen shi cai lai yuan shi,yuqi yao keqi limao,bimian zhijie zhiwen huo dai you huaiyi de yuqi。buya xunwen guo yu simi de xinxi,biru chushi de geren xinxi deng。

Japanese

食材の産地について尋ねるときは、丁寧で礼儀正しい態度で尋ねましょう。直接的に疑うような言い方は避け、シェフ個人の情報など、あまりにも個人的な情報は尋ねないようにしましょう。

使用キーポイント

中文

在餐厅点餐时,询问食材来源可以体现顾客对食物安全和健康的关注,以及对餐厅的信任。

拼音

zai canting diancan shi,xunwen shi cai lai yuan keyi tixian guke dui shuwu anquan he jiankang de guan zhu,yiji dui canting de xinyun。

Japanese

レストランで食事を注文する際、食材の産地を尋ねるのは、食の安全と健康に対する配慮、そしてレストランへの信頼を示す行為です。

練習ヒント

中文

可以先从自己感兴趣的菜肴开始练习。

可以尝试不同的询问方式,例如直接询问或委婉询问。

可以根据不同的情境调整语气和表达方式。

注意倾听服务员的回答,并根据回答提出后续问题。

拼音

keyi xian cong ziji xingqu de caiyao kaishi lianxi。

keyi changshi butong de xunwen fangshi,liru zhijie xunwen huo weiwan xunwen。

keyi genju butong de qingjing diaozheng yuqi he biadao fangshi。

zhuyi qingting fuwuyuan de huida,bing genju huida tich chu xuhou wenti。

Japanese

興味のある料理から練習を始めましょう。

直接的な聞き方や間接的な聞き方など、さまざまな聞き方を試してみましょう。

状況に応じて、言葉遣いや言い回しを調整しましょう。

店員さんの返事をよく聞き、返事の内容に合わせて次の質問をしましょう。