念念有词 मन ही मन बड़बड़ाना
Explanation
形容一个人自言自语,不停地念叨着什么。通常含有不满、抱怨或祈祷的意思。
किसी व्यक्ति के खुद से बात करने, लगातार कुछ बड़बड़ाने का वर्णन करता है। इसमें अक्सर असंतोष, शिकायत या प्रार्थना का भाव होता है।
Origin Story
老张是一位虔诚的佛教徒,每天清晨都会在佛像前念念有词地诵经。他不是在念经文本身,而是在用佛经的语句表达自己对生活的感悟和对未来的期许。有时候,他也会念念有词地与佛像对话,倾诉内心的喜怒哀乐。邻居们经常看到他这个样子,有人觉得他很古怪,有人却觉得他很虔诚。其实,老张只是用这样一种特殊的方式与自己内心对话,寻求心灵的平静与慰藉。
बूढ़ा चांग एक धार्मिक बौद्ध था जो हर सुबह बुद्ध की मूर्ति के सामने सूत्रों का पाठ करता था। वह केवल सूत्रों का पाठ नहीं कर रहा था; वह शास्त्रों के शब्दों का उपयोग जीवन की अपनी समझ और भविष्य की अपनी आशाओं को व्यक्त करने के लिए कर रहा था। कभी-कभी वह बुद्ध की मूर्ति से बात भी करता था, अपनी खुशियों, क्रोध, दुखों और सुखों को बताता था। पड़ोसी अक्सर उसे इस तरह से देखते थे; कुछ लोग उसे अजीब लगता था, कुछ लोग उसे धार्मिक लगता था। वास्तव में, बूढ़ा चांग केवल अपने मन से बात करने का यह विशेष तरीका इस्तेमाल करता था, अपनी आत्मा के लिए शांति और सांत्वना की तलाश करता था।
Usage
用于描写一个人自言自语,低声念叨的情景,常带有不满、抱怨或祈祷的意味。
किसी व्यक्ति के खुद से बात करने, धीमी आवाज में कुछ बड़बड़ाने का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है, जिसमें अक्सर असंतोष, शिकायत या प्रार्थना का भाव होता है।
Examples
-
他念念有词地背诵着课文。
tā niàn niàn yǒu cí de bèi sòng zhe kè wén
वह पाठ को बार-बार पढ़ रहा था।
-
老奶奶念念有词地祈祷着。
lǎo nǎinai niàn niàn yǒu cí de qídǎo zhe
बूढ़ी औरत खुद से प्रार्थना कर रही थी।